诗经吧 关注:88,097贴子:431,725

回复:【每日一篇诗经】

只看楼主收藏回复

看楼主头像进来的。支持露珠啊。加油。水够十五字


来自Android客户端459楼2015-08-01 12:22
收起回复
    【2015.8.2】
    《黄鸟》
    交交黄鸟,
    止于棘。
    谁从穆公?
    子车奄息。
    维此奄息,
    百夫之特。
    临其穴,
    惴惴其栗。
    彼苍者天,
    歼我良人!
    如可赎兮,
    人百其身!
    交交黄鸟,
    止于桑。
    谁从穆公?
    子车仲行。
    维此仲行,
    百夫之防。
    临其穴,
    惴惴其栗。
    彼苍者天,
    歼我良人!
    如可赎兮,
    人百其身!
    交交黄鸟,
    止于楚。
    谁从穆公?
    子车针虎。
    维此针虎,
    百夫之御。
    临其穴,
    惴惴其栗。
    彼苍者天,
    歼我良人!
    如可赎兮,
    人百其身!


    来自Android客户端460楼2015-08-02 06:30
    回复
      【字译】
      ⑴交交:鸟鸣声。马瑞辰《毛传笺通释》:“交交,通作‘咬咬’,鸟声也。”黄鸟:即黄雀。
      ⑵棘:酸枣树。一种落叶乔木。枝上多剌,果小味酸。棘之言“急”,双关语。
      ⑶从:从死,即殉葬。穆公:春秋时秦国国君,姓嬴,名任好。
      ⑷子车:复姓。奄息:人名。下文子车仲行、子车针(zhēn)虎同此。
      ⑸特:杰出的人材。
      ⑹“临其穴”二句:郑笺:“谓秦人哀伤其死,临视其圹,皆为之悼栗。”
      ⑺彼苍者天:悲哀至极的呼号之语,犹今语“老天爷哪”。
      ⑻良人:好人。
      ⑼人百其身:犹言用一百人赎其一命。
      ⑽桑:桑树。桑之言“丧”,双关语。
      ⑾防:抵当。郑笺:“防,犹当也。言此一人当百夫。”
      ⑿楚:荆树。楚之言“痛楚”。亦为双关。


      来自Android客户端461楼2015-08-02 06:30
      回复
        【译】
          交交黄鸟鸣声哀,枣树枝上停下来。是谁殉葬从穆公?子车奄息命运乖。谁不赞许好奄息,百夫之中一俊才。众人悼殉临墓穴,胆战心惊痛活埋。苍天在上请开眼,坑杀好人该不该!如若可赎代他死,百人甘愿赴泉台。
          交交黄鸟鸣声哀,桑树枝上歇下来。是谁殉葬伴穆公?子车仲行遭祸灾。谁不称美好仲行,百夫之中一干才。众人悼殉临墓穴,胆战心惊痛活埋。苍天在上请开眼,坑杀好人该不该!如若可赎代他死,百人甘愿化尘埃。
          交交黄鸟鸣声哀,荆树枝上落下来。是谁殉葬陪穆公?子车针虎遭残害。谁不夸奖好针虎,百夫之中辅弼才。众人悼殉临墓穴,胆战心惊痛活埋。苍天在上请开眼,坑杀好人该不该!如若可赎代他死,百人甘愿葬蒿莱。


        来自Android客户端462楼2015-08-02 06:31
        回复
          【译】
            鹯鸟如箭疾飞行,飞入北边茂密林。意中人儿未望见,忧心忡忡情难平。怎么办呵怎么办?你竟把我忘干净!
            山坡栎树真丛错,洼地梓榆真斑驳。意中人儿未望见,忧心忡忡难快乐。怎么办呵怎么办?你把我忘实在多!
            山坡长满那唐棣,洼地挺立那山梨。意中人儿未望见,忧心忡忡似醉迷。怎么办呵怎么办?你已把我全忘记!


          来自Android客户端467楼2015-08-03 14:22
          回复
            【赏析】
              全诗三章,章六句。首章用鹯鸟归林起兴,也兼有赋的成分。鸟倦飞而知返,还会回到自己的窝里,而人却忘了家,不想回来。 从眼前景切入心中情,又是暮色苍茫的黄昏,仍瞅不到意中的“君子”,心底不免忧伤苦涩。再细细思量,越想越怕。她想:那人怕已忘了我!不假雕琢,明白如话的质朴语言,表达出真挚感情,使人如闻其声,如窥其心,是《诗经》语言艺术的一大特色。
              “山有……隰有……”是《诗经》常出现的起兴成句,用以比况物各得其宜。上古时代先民物质生活尚不丰富,四望多见山峦坑谷正是历史的必然。那颙望着的女子瞥见晨风鸟箭样掠过飞入北林后,余下所见就是山坡上有茂密栎树和洼地里有树皮青白相间的梓榆。三章则换了两种树:棣和檖。之所以换,其主要作用怕是在于换韵脚。万物各得其所,独有自己无所适从,那份惆怅和凄凉可想而知,心里自然不痛快。三章诗在表达“忧心”上是层层递进的。“钦钦”形容忧而不忘;“靡乐”,不再有往事和现实的欢乐;“如醉”,如痴如醉精神恍惚。再发展下去,也许就要精神崩溃了。全诗各章感情的递进轨迹相当清晰和真实可信。


            来自Android客户端468楼2015-08-03 14:26
            回复
              【2015.8.4】
              《驺虞》
              彼茁者葭,
              壹发五豝,
              于嗟乎驺虞!
              彼茁者蓬,
              壹发五豵,
              于嗟乎驺虞!


              来自Android客户端469楼2015-08-04 16:37
              回复
                【字译】
                ⑴茁(zhuó浊):草初生出地貌。葭(jiā家):初生的芦苇。
                ⑵壹:发语词。发:发矢。一说壹同“一”,射满十二箭为一发。五:虚数,表示多。豝(bā巴):小母猪。
                ⑶于嗟乎:感叹词,表示惊异、赞美。驺虞(zōu yú邹于):一说猎人,一说义兽,一说古牧猎官。
                ⑷蓬(péng朋):草名,蒿也。
                ⑸豵(zōng宗):小猪。一岁曰豵。


                来自Android客户端470楼2015-08-04 16:37
                回复
                  【译】
                  春日田猎芦苇长,箭箭射在母猪上,哎呀!猎人射技真高强!
                  春日田猎蓬蒿生,箭箭射在小猪上,哎呀!猎人射技真高强!


                  来自Android客户端471楼2015-08-04 16:38
                  回复
                    【赏析】
                      全诗两章,每章三句,第一章首句“彼茁者葭”,点明了田猎的背景,当春和日丽之时。风煦润物,花木秀出,母猪藏匿在郁郁葱葱的芦苇之中,极为隐密,猎人却能够“壹发五豝”,所获不菲。第二章首句“彼茁者蓬”,指出行猎是在蓬蒿遍生的原野,天高云淡,草浅兽肥,虽然猎物小猪不易被发觉,但猎人仍然能够“壹发五豵”,轻松从容。打猎的地点、背景在变,但猎人的收获同样丰厚,足见其射技之高超。作者截取了行猎过程中的两个场景,简笔淡墨,勾勒出猎人弯弓搭箭、射中猎物的生动画面,可谓以少少许胜多多许。


                    来自Android客户端472楼2015-08-04 16:39
                    回复
                      【2015.8.5】
                      《出其东门》
                      出其东门,
                      有女如云。
                      虽则如云。
                      匪我思存。
                      缟衣綦巾,
                      聊乐我员。
                      出其闉阇,
                      有女如荼。
                      虽则如荼,
                      匪我思且。
                      缟衣茹藘,
                      聊可与娱。


                      来自Android客户端473楼2015-08-05 15:26
                      回复
                        【字译】
                        ①东门:城东门。
                        ②如云:形容众多。
                        ③匪:非。思存:想念。思:语助词。存:一说在;一说念;一说慰籍。
                        ④缟(gǎo 稿):白色;素白绢。綦(qí 其)巾:暗绿色头巾。
                        ⑤聊:愿。员(yún 云):同“云”,语助词。
                        ⑥闉闍(yīn dū 因都):外城门。
                        ⑦荼:茅花,白色。茅花开时一片皆白,此亦形容女子众多。
                        ⑧且(jū 居):语助词。一说慰籍。
                        ⑨茹藘(rú lǘ 如驴):茜草,其根可制作绛红色染料,此指绛红色蔽膝。“缟衣”、“綦巾”、“茹藘”之服,均显示此女身份之贫贱。


                        来自Android客户端474楼2015-08-05 15:26
                        回复
                          【译】
                          漫步城东门,美女多若天上云。虽然多若云,非我所思人。唯此素衣绿头巾,令我爱在心。
                          漫步城门外,美女多若茅花白。虽若茅花白,亦非我所怀。唯此素衣红佩巾,可娱可相爱。


                          来自Android客户端475楼2015-08-05 15:26
                          回复
                            【赏析】
                              此诗所展示的,是男女聚会于郑都东门外的一幕,那景象动人之极。 “如云”状貌众女之体态轻盈,在飞彩流丹中,愈显得衣饰鲜丽、缤纷照眼;“如荼”表现众女之青春美好,恰似菅茅之花盛开,愈见得笑靥灿然、生气蓬勃。面对着如许众多的美丽女子,纵然是枯木、顽石,恐怕也要目注神移、怦然动心的。
                              在迈出城门的刹那间,此诗的主人公也被这“如云”、“如荼”的美女吸引了。那毫不掩饰的赞叹之语,正表露着这份突然涌动的不自禁之情。然而,人的感情是奇特的,“爱情”则更要微妙难猜:“虽则如云,匪我思存”、“虽则如荼,匪我思且”——在众多美女前怦然心动的主人公,真要作出内心所爱的选择时,吐语竟如此出人意料。两个“虽则……匪我……”的转折句,正以无可动摇的语气,表现着主人公的情有独钟。 “缟衣綦巾,聊乐我员”、“缟衣茹藘,聊可与娱”二句,即带着无限的喜悦和自豪,将这位恋人推到了你的眼前。“缟衣綦巾”、“缟衣茹藘”,均为“女服之贫贱者”,不禁对主人公肃然起敬:原来他所情有独钟的,竟是这样一位素衣绿巾的贫贱之女!只要两心相知,何论贵贱贫富——这便是弥足珍惜的真挚爱情。主人公以断然的语气,否定了对“如云”、“如荼”美女的选择,而以喜悦和自豪的结句,独许那“缟衣茹藘”的心上人,也足见他对伊人的相爱之深。
                              由此回看诗章之开篇,那对东门外“如云”、“如荼”美女的赞叹,其实都只是一种渲染和反衬。当诗情逆转时,那盛妆华服的众女,便全在“缟衣綦巾”心上人的对照下黯然失色了。这是主人公至深至真的爱情所投射于诗中的最动人的光彩,在它的照耀下,贫贱之恋获得了超越任何势利的价值和美感。


                            来自Android客户端476楼2015-08-05 15:31
                            回复
                              【2015.8.6】
                              《采苓》
                              采苓采苓,
                              首阳之巅。
                              人之为言,
                              苟亦无信。
                              舍旃舍旃,
                              苟亦无然。
                              人之为言,
                              胡得焉?
                              采苦采苦,
                              首阳之下。
                              人之为言,
                              苟亦无与。
                              舍旃舍旃,
                              苟亦无然。
                              人之为言,
                              胡得焉?
                              采葑采葑,
                              首阳之东。
                              人之为言,
                              苟亦无从。
                              舍旃舍旃,
                              苟亦无然。
                              人之为言,
                              胡得焉?


                              来自Android客户端477楼2015-08-06 14:18
                              回复