诗经吧 关注:88,097贴子:431,725

回复:【每日一篇诗经】

只看楼主收藏回复



来自Android客户端388楼2015-07-18 18:36
回复
    【2015.7.19】
    《蟋蟀》
    蟋蟀在堂,
    岁聿其莫。
    今我不乐,
    日月其除。
    无已大康,
    职思其居。
    好乐无荒,
    良士瞿瞿。
    蟋蟀在堂,
    岁聿其逝。
    今我不乐,
    日月其迈。
    无已大康,
    职思其外。
    好乐无荒,
    良士蹶蹶。
    蟋蟀在堂,
    役车其休。
    今我不乐,
    日月其慆。
    无以大康。
    职思其忧。
    好乐无荒,
    良士休休。


    来自Android客户端389楼2015-07-19 15:28
    回复
      【字译】
      ①聿(yù 玉):作语助。莫:古“暮”字。
      ②除:过去。
      ③无:勿。已:甚。大(tài 太)康:过于享乐。
      ④职:相当于口语“得”。居:处,指所处职位。
      ⑤瞿瞿(jù 巨):警惕瞻顾貌;一说敛也。
      ⑥迈:义同“逝”,去,流逝。
      ⑦蹶蹶(jué 厥):勤奋状。
      ⑧役车:服役出差的车子。
      ⑨慆(tāo 涛):逝去。
      ⑩休休:安闲自得,乐而有节貌。


      来自Android客户端390楼2015-07-19 15:28
      回复
        【译】
          蟋蟀在堂屋,一年快要完。今我不寻乐,时光去不返。不可太享福,本职得承担。好乐事不误,贤士当防范。
          蟋蟀在堂屋,一年将到头。今我不寻乐,时光去不留。不可太享福,其他得兼求。好乐事不误,贤士该奋斗。
          蟋蟀在堂屋,役车将收藏。今我不寻乐,时光追不上。不可太享福,多将忧患想。好乐事不误,贤士应善良。


        来自Android客户端391楼2015-07-19 15:29
        回复
          mark


          IP属地:海南来自手机贴吧392楼2015-07-19 22:33
          回复
            【2015.7.20】
            《伯兮》
            伯兮朅兮,
            邦之桀兮。
            伯也执殳,
            为王前驱。
            自伯之东,
            首如飞蓬。
            岂无膏沐?
            谁适为容!
            其雨其雨,
            杲杲出日。
            愿言思伯,
            甘心首疾。
            焉得谖草?
            言树之背。
            愿言思伯。
            使我心痗。


            来自Android客户端393楼2015-07-20 17:42
            回复
              【译】
              我的丈夫真威猛,真是邦国的英雄。我的丈夫执长殳,做了君王的前锋。
              自从丈夫东行后,头发散乱像飞蓬。膏脂哪样还缺少?为谁修饰我颜容!
              天要下雨就下雨,却出太阳亮灿灿。一心想着我丈夫,想得头痛也心甘。
              哪儿去找忘忧草?种它就在屋北面。一心想着我丈夫,使我伤心病恹恹。


              来自Android客户端395楼2015-07-20 17:43
              回复
                谢谢楼主


                来自Android客户端397楼2015-07-21 13:33
                收起回复
                  【2015.7.21】
                  《采葛》
                  彼采葛兮,
                  一日不见,
                  如三月兮!
                  彼采萧兮,
                  一日不见,
                  如三秋兮!
                  彼采艾兮!
                  一日不见,
                  如三岁兮!


                  来自Android客户端399楼2015-07-21 14:07
                  回复
                    【字译】
                    ①葛:一种蔓生植物,块根可食,茎可制纤维。
                    ②萧:植物名。蒿的一种,即青蒿。有香气,古时用于祭祀。
                    ③三秋:通常一秋为一年,后又有专指秋三月的用法。这里三秋长于三月,短于三年,义同三季,九个月。
                    ④艾:植物名,菊科植物,可制艾绒灸病。


                    来自Android客户端400楼2015-07-21 14:07
                    回复


                      来自Android客户端403楼2015-07-21 17:13
                      回复
                        【2015.7.22】
                        《文王》
                        文王在上,
                        于昭于天。
                        周虽旧邦,
                        其命维新。
                        有周不显,
                        帝命不时。
                        文王陟降,
                        在帝左右。
                        亹亹文王,
                        令闻不已。
                        陈锡哉周,
                        侯文王孙子。
                        文王孙子,
                        本支百世,
                        凡周之士,
                        不显亦世。
                        世之不显,
                        厥犹翼翼。
                        思皇多士,
                        生此王国。
                        王国克生,
                        维周之桢;
                        济济多士,
                        文王以宁。
                        穆穆文王,
                        于缉熙敬止。
                        假哉天命。
                        有商孙子。
                        商之孙子,
                        其丽不亿。
                        上帝既命,
                        侯于周服。
                        侯服于周,
                        天命靡常。
                        殷士肤敏。
                        裸将于京。
                        厥作裸将,
                        常服黼冔。
                        王之荩臣。
                        无念尔祖。
                        无念尔祖,
                        聿修厥德。
                        永言配命,
                        自求多福。
                        殷之未丧师,
                        克配上帝。
                        宜鉴于殷,
                        骏命不易!
                        命之不易,
                        无遏尔躬。
                        宣昭义问,
                        有虞殷自天。
                        上天之载,
                        无声无臭。
                        仪刑文王,
                        万邦作孚。


                        来自Android客户端404楼2015-07-22 11:42
                        回复
                          【字译】
                          (1)於(wū):叹词,犹“呜”、“啊”。昭:光明显耀。
                          (2)旧邦:邦,国。
                          (3)有周:这周王朝。有,指示性冠词。不(pī):同“丕”,大。
                          (4)时:是。
                          (5)陟降:上行曰陟,下行曰降。
                          (6)左右:犹言身旁。
                          (7)亹(wěi)亹:勤勉不倦貌。
                          (8)令闻:美好的名声。不已:无尽。
                          (9)陈锡:陈,犹“重”、“屡”;锡,赏赐。哉:“载”的假借,初、始。
                          (10)侯:乃。孙子:子孙。
                          (11)本支:以树木的本枝比喻子孙蕃衍。
                          (12)士:这里指统治周朝享受世禄的公侯卿士百官。
                          (13)亦世:犹“奕世”,即累世。
                          (14)厥:其。犹:同“猷”,谋划。翼翼:恭谨勤勉貌。
                          (15)思:语首助词。皇:美、盛。
                          (16)克:能。
                          (17)桢(zhēn):支柱、骨干。“桢”字唐石经初刻“桢”,后改为“祯”,“祯”,吉祥福庆之意。此说亦通。
                          (18)济济:有盛多、整齐美好、庄敬诸义。
                          (19)穆穆:庄重恭敬貌。
                          (20)缉熙:光明。敬止:敬之,严肃谨慎。止犹“之”。
                          (21)假:大。
                          (22)有:得有。
                          (23)其丽不亿:其数极多。丽,数;不,语助词;亿,周制十万为亿,这里只是概数,极言其多。
                          (24)周服:服周。
                          (25)靡常:无常。
                          (26)殷士:殷士,归降的殷商贵族。
                          (27)祼(guàn):古代一种祭礼,在神主前面铺白茅,把酒浇茅上,像神在饮酒。将:行。
                          (28)常服:祭事规定的服装。黼(fǔ):古代有白黑相间花纹的衣服。冔(xǔ):殷冕。
                          (29)荩臣:忠臣。
                          (30)无:语助词,无义。
                          (31)聿:发语助词。
                          (32)永言:久长。言同“焉”,语助词。配命:与天命相合。配,比配,相称。
                          (33)丧师:指丧失民心。丧,亡、失;师,众、众庶。
                          (34)克配上帝:可以与上帝之意相称。
                          (35)骏命:大命,也即天命。骏,大。
                          (36)遏:止、绝。尔躬:你身。
                          (37)宣昭:宣明传布。义问美好的名声。义,善;问,通“闻”。
                          (38)有:又。虞:审察、推度。殷:于省吾《泽螺居诗经新证》谓为“依”之借字。
                          (39)载:行事。
                          (40)臭(xìu):味。
                          (41)仪刑:效法。刑,同“型”,模范,仪法,模式。
                          (42)孚:信服。


                          来自Android客户端405楼2015-07-22 11:48
                          回复
                            【译】
                              文王神灵升上天,在天上光明显耀。周虽是古老的邦国,承受天命建立新王朝。这周朝光辉荣耀,上帝的意旨完全遵照。文王神灵升降天庭,在上帝身边多么崇高。
                              勤勉进取的文王,美名永远传扬人间。上帝厚赐他兴起周邦,也赏赐子孙宏福无边。文王的子孙后裔,世世代代繁衍绵延。凡周朝继承爵禄的卿士,累世都光荣尊显。
                              累世都光荣尊显,深谋远虑恭谨辛勤。贤良优秀的众多人才,在这个王国降生。王国得以成长发展,他们是周朝栋梁之臣。众多人才济济一堂,文王可以放心安宁。
                              文王的风度庄重而恭敬,行事光明正大又谨慎。伟大的天命所决定,商的子孙成了周的属臣。商的那些子孙后代,人数众多算不清。上帝既已降下意旨,就臣服周朝顺应天命。
                              商的子孙臣服周朝,可见天命无常会改变。归顺的殷贵族服役勤敏,在京师祭飨作陪伴。他们在祼礼上服役,身穿祭服头戴殷冕。为王献身的忠臣,要感念你的祖先。
                              感念你祖先的意旨,修养自身的德行。长久地顺应天命,才能求得多种福分。商没有失去民心时,也能与天意相称。应该以殷为戒鉴,天命不是不会变更。
                              天命不是不会改变,你自身不要自绝于天。传布显扬美好的名声,依据天意审慎恭虔。上天行事总是这样,没声音没气味可辨。效法文王的好榜样,天下万国信服永远。


                            来自Android客户端406楼2015-07-22 11:49
                            回复