诗经吧 关注:88,096贴子:431,720

回复:【每日一篇诗经】

只看楼主收藏回复

棒棒哒


来自Android客户端80楼2015-05-17 14:59
回复
    【2015.5.17】
    硕鼠
    硕鼠硕鼠,
    无食我黍!
    三岁贯女,
    莫我肯顾。
    逝将去女,
    适彼乐土。
    乐土乐土,
    爰得我所。
    硕鼠硕鼠,
    无食我麦!
    三岁贯女,
    莫我肯德。
    逝将去女,
    适彼乐国。
    乐国乐国,
    爰得我直。
    硕鼠硕鼠,
    无食我苗!
    三岁贯女,
    莫我肯劳。
    逝将去女,
    适彼乐郊。
    乐郊乐郊,
    谁之永号?


    来自Android客户端81楼2015-05-17 16:51
    回复
      【译】
      大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的黍!多年辛勤伺候你,你却对我不照顾。发誓定要摆脱你,去那乐土有幸福。那乐土啊那乐土,才是我的好去处!
        大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的麦!多年辛勤伺候你,你却对我不优待。发誓定要摆脱你,去那乐国有仁爱。那乐国啊那乐国,才是我的好所在!
        大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的苗!多年辛勤伺候你,你却对我不慰劳!发誓定要摆脱你,去那乐郊有欢笑。那乐郊啊那乐郊,谁还悲叹长呼号!


      来自Android客户端83楼2015-05-17 16:52
      回复
         蕡 字怎么读


        IP属地:广东来自Android客户端85楼2015-05-18 10:54
        收起回复
          【2015.5.18】
          白驹
          皎皎白驹,
          食我场苗。
          絷之维之,
          以永今朝。
          所谓伊人,
          于焉逍遥?
          皎皎白驹,
          食我场藿。
          絷之维之,
          以永今夕。
          所谓伊人,
          于焉嘉客?
          皎皎白驹,
          贲然来思。
          尔公尔侯,
          逸豫无期?
          慎尔优游,
          勉尔遁思。
          皎皎白驹,
          在彼空谷。
          生刍一束,
          其人如玉。
          毋金玉尔音,
          而有遐心。


          来自Android客户端86楼2015-05-18 16:21
          回复
            【字译】
            ⑴皎皎:毛色洁白貌。
            ⑵场:菜园。
            ⑶絷(zhí):用绳子绊住马足。维:拴马的缰绳,此处意为维系,用作动词。
            ⑷永:长。此处用如动词。
            ⑸伊人:那人,指白驹的主人。
            ⑹于焉:在此。
            ⑺藿(huò):豆叶。
            ⑻贲(bēn)然:马放蹄急驰貌。贲,通“奔”。思:语助词。
            ⑼尔:你,即“伊人”。公、侯:古爵位名,此处皆作动词,为公为侯之意。
            ⑽逸豫:安乐。无期:没有终期。
            ⑾慎:慎重。优游:义同“逍遥”。
            ⑿勉:“免”之假借字,打消之意。遁:避世。
            ⒀空谷:深谷。空,“穹”之假借。
            ⒁生刍(chú):青草。
            ⒂其人:亦即“伊人”。如玉:品德美好如玉。
            ⒃金玉:此处皆用作意动词,珍惜之意。
            ⒄遐心:疏远之心。


            来自Android客户端87楼2015-05-18 16:22
            回复
              【译】
              马驹毛色白如雪,吃我菜园嫩豆苗。绊住马足拴缰绳,尽情欢乐在今朝。心想贤人终来临,在此作客乐逍遥。
              马驹毛色白如雪,吃我菜园嫩豆叶。绊住马足拴缰绳,尽情欢乐在今夜。心想贤人终来临,在此作客心意惬。
              马驹毛色白如雪,风驰电掣飘然至。应在朝堂为公侯,为何安乐无终期。优游度日宜谨慎,避世隐遁太可惜。
              马驹毛色白如雪,空旷深谷留身影。喂马一束青青草,那人品德似琼英。音讯不要太自珍,切莫疏远忘友情。


              来自Android客户端88楼2015-05-18 16:22
              回复
                高考前的浏览


                IP属地:广东来自Android客户端90楼2015-05-18 16:34
                收起回复
                  【2015.5.19】
                  小星
                  嘒彼小星,
                  三五在东。
                  肃肃宵征,
                  夙夜在公。
                  实命不同!
                  嘒彼小星,
                  维参与昴。
                  肃肃宵征,
                  抱衾与裯。
                  实命不犹!


                  来自Android客户端91楼2015-05-19 15:48
                  回复
                    【字译】
                    嘒(音慧):微光闪烁。三五:一说参三星,昴五星,指参昴。一说举天上星的数。
                    肃肃:疾行貌。宵:夜。征:行。寔:实的异体字。是,此。
                    参(音申):星名,二十八宿之一。昴(音卯):星名,二十八宿之一。
                    抱:一说当读抛。抛弃。衾(音钦):被子。裯(音绸):被单。 犹:若,如,同。


                    来自Android客户端92楼2015-05-19 15:50
                    回复
                      【译】
                      微光闪闪小星星,
                      三三五五在东方。
                      匆匆忙忙连夜走,
                      早晚奔忙为官家,
                      只因命运不相同。
                      微光闪闪小星星,
                      还有参星和昴星。
                      匆匆忙忙连夜走,
                      抛开被子和床单,
                      都因命运不相同。


                      来自Android客户端93楼2015-05-19 15:50
                      收起回复
                        【赏析】
                        生活在社会下层的小官吏,形同草芥,绝不会引人注目,多一个少一个也绝不会对官僚机构的运转有丝毫影响。他们的出现、存在、消失,全都悄无声息,上天连眼睛都不会眨一下。
                          这样的小人物,是社会旋涡中真正的边缘人,边缘得不能再边缘。
                          这让人想到俄国小说家契诃夫笔下的小人物。长官的一个喷嚏,可以让小人物吓得发抖,一病不起,在战栗和恐惧中默默死亡。 小人物拯救自己的唯一的武器,只能是在内心默默向上帝祈祷,如此而已。
                          处在边缘的小人物的呼号,是软弱无力又震撼人心的。软弱无力,是因为位卑职微而不会有人理睬,不会有人在意;震撼人心,是因为这种呼号表明了不向命运认同、要自我的尊严和价值得到承认和尊重的自觉意识。
                          其实,当小人物自己有了这种自觉意识,他至少在内心当中就不在是卑微的了。


                        来自Android客户端94楼2015-05-19 15:50
                        回复
                          【2015.5.20】
                          黍离
                          彼黍离离,
                          彼稷之苗。
                          行迈靡靡,
                          中心摇摇。
                          知我者,
                          谓我心忧;
                          不知我者,
                          谓我何求。
                          悠悠苍天,
                          此何人哉?
                          彼黍离离,
                          彼稷之穗。
                          行迈靡靡,
                          中心如醉。
                          知我者,
                          谓我心忧;
                          不知我者,
                          谓我何求。
                          悠悠苍天,
                          此何人哉?
                          彼黍离离,
                          彼稷之实。
                          行迈靡靡,
                          中心如噎。
                          知我者,
                          谓我心忧;
                          不知我者,
                          谓我何求。
                          悠悠苍天,
                          此何人哉?


                          来自Android客户端95楼2015-05-20 16:40
                          回复
                            【字译】
                            ⑴黍稷(shǔjì蜀记):两种农作物。黍,黄米;稷,古代一种粮食作物,指粟或黍属。离离:行列貌。
                            ⑵行迈:行走。靡靡:行步迟缓貌。
                            ⑶摇摇:形容心神不安。
                            ⑷此何人哉:致此颠覆者是什么人?
                            ⑸噎(yē耶):忧深气逆不能呼吸。


                            来自Android客户端96楼2015-05-20 16:40
                            回复
                              【译】
                              那儿的黍子茂又繁,那儿的高粱刚发苗。走上旧地脚步缓,心神不定愁难消。理解我的人说我是心中忧愁。不理解我的人问我把什么寻求。悠远在上的苍天神灵啊,这究竟是个什么样的人?
                                那儿的黍子茂又繁,那儿的高粱已结穗。走上旧地脚步缓,心事沉沉昏如醉。理解我的人说我是心中忧愁。不理解我的人问我把什么寻求。悠远在上的苍天神灵啊,这究竟是个什么样的人?
                                那儿的黍子茂又繁,那儿的高粱子实成。走上旧地脚步缓,心中郁结塞如梗。理解我的人说我是心中忧愁。不理解我的人问我把什么寻求。悠远在上的苍天神灵啊。这究竟是个什么样的人?


                              来自Android客户端97楼2015-05-20 16:41
                              回复