金色蚩尤文化吧 关注:53贴子:21,781

回复:孔子其人其事孔子其人其事

只看楼主收藏回复

http://60.190.28.126/user/bbs/245/200609/16717,1.html (秋水无痕 - 51论坛)


134楼2006-11-07 12:28
回复

     「注释」 

     (1)夷狄:古代中原地区的人对周边地区的贬称,谓之不开化,缺乏教养,不知书达礼。 

     (2)诸夏:古代中原地区华夏族的自称。 

     (3)亡:同无。古书中的“无”字多写作“亡”。 

     「译文」 

     孔子说:“夷狄(文化落后)虽然有君主,还不如中原诸国没有君主呢。” 

     「评析」 

     在孔子的思想里,有强烈的“夷夏观”,以后又逐渐形成“夷夏之防”的传统观念。在他看来,“诸夏”有礼乐文明的传统,这是好的,即使“诸夏”没有君主,也比虽有君主但没有礼乐的“夷狄”要好。这种观念是大汉族主义的源头。 

     「原文」 

     3。6季氏旅(1)于泰山,子谓冉有(2)曰:“女(3)弗能救(4)与?”对曰:“不能。”子曰:“呜呼!曾谓泰山不如林放(5)乎?” 

     「注释」 

     (1)旅:祭名。祭祀山川为旅。当时,只有天子和诸侯才有祭祀名山大川的资格。 

     (2)冉有:姓冉名求,字子有,生于公元前522年,孔子的弟子,比孔子小29岁。当时是季氏的家臣,所以孔子责备他。 

     (3)女:同汝,你。 

     (4)救:挽求、劝阻的意思。这里指谏止。 

     (5)林放:见本篇第4章之注。 

     「译文」 

     季孙氏去祭祀泰山。孔子对冉有说:“你难道不能劝阻他吗?”冉有说:“不能。”孔子说:“唉!难道说泰山神还不如林放知礼吗?” 

     「评析」 

     祭祀泰山是天子和诸侯的专权,季孙氏只是鲁国的大夫,他竟然也去祭祀泰山,所以孔子认为这是“僭礼”行径。此章仍是谈论礼的问题。 

     「原文」 

     3。7子曰:“君子无所争,必也射(1)乎!揖(2)让而升,下而饮,其争也君子。” 

     「注释」 

     (1)射:原意为射箭。此处指古代的射礼。 

     (2)揖:拱手行礼,表示尊敬。 

     「译文」 

     孔子说:“君子没有什么可与别人争的事情。如果有的话,那就是射箭比赛了。比赛时,先相互作揖谦让,然后上场。射完后,又相互作揖再退下来,然后登堂喝酒。这就是君子之争。” 

     「评析」 

     孔子在这里所说的“君子无所争”,即使要争,也是彬彬有礼的争,这反映了孔子和儒家思想的一个重要特点,即强调谦逊礼让而鄙视无礼的、不公正的竞争,这是可取的。但过于强调谦逊礼让,以至于把它与正当的竞争对立起来,就会抑制人们积极进取、勇于开拓的精神,成为社会发展的道德阻力。 

     「原文」 

     3。8子夏问曰:“‘巧笑倩兮,美目盼兮,素以为绚兮’。(1)何谓也?”子曰:“绘事后素(2)。”曰:“礼后乎?”子曰:“起予者商也(3),始可与言诗已矣。” 

     「注释」 

     (1)巧笑倩兮,美目盼兮,素以为绚兮:前两句见《诗经。卫风。硕人》篇。倩,音qiàn,笑得好看。兮,语助词,相当于“啊”。盼:眼睛黑白分明。绚,有文采。 

     (2)绘事后素:绘,画。素,白底。 

     (3)起予者商也:起,启发。予,我,孔子自指。商,子夏名商。 

     「译文」 

     子夏问孔子:“‘笑得真好看啊,美丽的眼睛真明亮啊,用素粉来打扮啊。’这几句话是什么意思呢?”孔子说:“这是说先有白底然后画画。”子夏又问:“那么,是不是说礼也是后起的事呢?”孔子说:“商,你真是能启发我的人,现在可以同你讨论《诗经》了。” 

     「评析」 

     子夏从孔子所讲的“绘事后素”中,领悟到仁先礼后的道理,受到孔子的称赞。就伦理学说,这里的礼指对行为起约束作用的外在形式——礼节仪式;素指行礼的内心情操。礼后于什么情操?孔子没有直说,但一般认为是后于仁的道德情操。孔子认为,外表的礼节仪式同内心的情操应是统一的,如同绘画一样,质地不洁白,不会画出丰富多采的图案。 

     「原文」 

     3。9子曰:“夏礼吾能言之,杞(1)不足徵(2)也;殷礼吾能言之,宋(3)不足徵也。文献(4)不足故也。足,则吾能徵之矣。” 
    


    136楼2006-11-07 12:29
    回复

       「注释」 

       (1)杞:春秋时国名,是夏禹的后裔。在今河南杞县一带。 

       (2)徵:证明。 

       (3)宋:春秋时国名,是商汤的后裔,在今河南商丘一带。 

       (4)文献:文,指历史典籍;献,指贤人。 

       「译文」 

       孔子说:“夏朝的礼,我能说出来,(但是它的后代)杞国不足以证明我的话;殷朝的礼,我能说出来,(但它的后代)宋国不足以证明我的话。这都是由于文字资料和熟悉夏礼和殷礼的人不足的缘故。如果足够的话,我就可以得到证明了。” 

       「评析」 

       这一段话表明两个问题。孔子对夏商周代的礼仪制度等非常熟悉,他希望人们都能恪守礼的规范,可惜当时僭礼的人实在太多了。其次,他认为对夏商周之礼的说明,要靠足够的历史典籍贤人来证明,也反映了他对知识的求实态度。 

       「原文」 

       3。10子曰:“禘(1)自既灌(2)而往者,吾不欲观之矣(3)。” 

       「注释」 

       (1)禘:音dì,古代只有天子才可以举行的祭祀祖先的非常隆重的典礼。 

       (2)灌:禘礼中第一次献酒。 

       (3)吾不欲观之矣:我不愿意看了。 

       「译文」 

       孔子说:“对于行禘礼的仪式,从第一次献酒以后,我就不愿意看了。” 

       「评析」 

       在孔子看来,一个人的等级名分,不仅活着的时候不能改变,死后也不能改变。生时是贵者、尊者,死后其亡灵也是尊者、贵者。这里,他对行禘礼的议论,反映出当时礼崩乐坏的状况,也表示了他对现状的不满。 

       「原文」 

       3。11或问禘之说(1),子曰:“不知也。知其说者之于天下也,其如示诸斯(2)乎!”指其掌。 

       「注释」 

       (1)禘之说:“说”,理论、道理、规定。禘之说,意为关于禘祭的规定。 

       (2)示诸斯:“斯”指后面的“掌”字。 

       「译文」 

       有人问孔子关于举行禘祭的规定。孔子说:“我不知道。知道这种规定的人,对治理天下的事,就会像把这东西摆在这里一样(容易)吧!”(一面说一面)指着他的手掌。 

       「评析」 

       孔子认为,在鲁国的禘祭中,名分颠倒,不值得一看。所以有人问他关于禘祭的规定时,他故意说不知道。但紧接着又说,谁能懂得禘祭的道理,治天下就容易了。这就是说,谁懂得禘祭的规定,谁就可以归复紊乱的“礼”了。 

       「原文」 

       3。12祭如在,祭神如神在。子曰:“吾不与祭,如不祭。” 

       「译文」 

       祭祀祖先就像祖先真在面前,祭神就像神真在面前。孔子说:“我如果不亲自参加祭祀,那就和没有举行祭祀一样。” 

       「评析」 

       孔子并不过多提及鬼神之事,如他说:“敬鬼神而远之。”所以,这一章他说祭祖先、祭鬼神,就好像祖先、鬼神真在面前一样,并非认为鬼神真的存在,而是强调参加祭祀的人,应当在内心有虔诚的情感。这样看来,孔子主张进行的祭祀活动主要是道德的而不是宗教的。 

       「原文」 

       3。13王孙贾(1)问曰:“与其媚(2)于奥(3),宁媚于灶(4),何谓也?”子曰:“不然。获罪于天(5),无所祷也。” 

       「注释」 

       (1)王孙贾:卫灵公的大臣,时任大夫。 

       (2)媚:谄媚、巴结、奉承。 

       (3)奥:这里指屋内位居西南角的神。 

       (4)灶:这里指灶旁管烹饪做饭的神。 

       (5)天:以天喻君,一说天即理。 

       「译文」 

       王孙贾问道:“(人家都说)与其奉承奥神,不如奉承灶神。这话是什么意思?”孔子说:“不是这样的。如果得罪了天,那就没有地方可以祷告了。” 

       「评析」 

       从表面上看,孔子似乎回答了王孙贾的有关拜神的问题,实际上讲出了一个深奥的道理。这就是:地方上的官员如灶神,他直接管理百姓的生产与生活,但在内廷的官员与君主往来密切,是得罪不得的。 

       「原文」 

       3。14子曰:“周监(1)于二代(2),郁郁(3)乎文哉,吾从周。” 

       「注释」 

       (1)监:音jiàn,同鉴,借鉴的意思。 
      


      137楼2006-11-07 12:29
      回复

         (2)二代:这里指夏代和周代。 

         (3)郁郁:文采盛貌。丰富、浓郁之意。 

         「译文」 

         孔子说:“周朝的礼仪制度借鉴于夏、商二代,是多么丰富多彩啊。我遵从周朝的制度。” 

         「评析」 

         孔了对夏商周的礼仪制度等有深入研究,他认为,历史是不能割断的,后一个王朝对前一个王朝必然有承继,有沿袭。遵从周礼,这是孔子的基本态度,但这不是绝对的。在前面的篇章里,孔子就提出对夏、商、周的礼仪制度都应有所损益。 

         「原文」 

         3。15子入太庙(1),每事问。或曰:“孰谓鄹(2)人之子知礼乎?入太庙,每事问。”子闻之,曰:“是礼也。” 

         「注释」 

         (1)太庙:君主的祖庙。鲁国太庙,即周公旦的庙,供鲁国祭祀周公。 

         (2)鄹:音zōu,春秋时鲁国地名,又写作“陬”,在今山东曲阜附近。“鄹人之子”指孔子。 

         「译文」 

         孔子到了太庙,每件事都要问。有人说:“谁说此人懂得礼呀,他到了太庙里,什么事都要问别人。”孔子听到此话后说:“这就是礼呀!” 

         「评析」 

         孔子对周礼十分熟悉。他来到祭祀周公的太庙里却每件事都要问别人。所以,有人就对他是否真的懂礼表示怀疑。这一段说明孔子并不以“礼”学专家自居,而是虚心向人请教的品格,同时也说明孔子对周礼的恭敬态度。 

         「原文」 

         3。16子曰:“射不主皮(1),为力不同科(2),古之道也。” 

         「注释」 

         (1)皮:皮,用善皮做成的箭靶子。 

         (2)科:等级。 

         「译文」 

         孔子说:“比赛射箭,不在于穿透靶子,因为各人的力气大小不同。自古以来就是这样。” 

         「评析」 

         “射”是周代贵族经常举行的一种礼节仪式,属于周礼的内容之一。孔子在这里所讲的射箭,只不过是一种比喻,意思是说,只要肯学习有关礼的规定,不管学到什么程度,都是值得肯定的。 

         「原文」 

         3。17子贡欲去告朔(1)之饩羊(2)。子曰:“赐也!尔爱(3)其羊,我爱其礼。” 

         「注释」 

         (1)告朔:朔,农历每月初一为朔日。告朔,古代制度,天子每年秋冬之际,把第二年的历书颁发给诸侯,告知每个月的初一日。 

         (2)饩羊:饩,音xì。饩羊,祭祀用的活羊。 

         (3)爱:爱惜的意思。 

         「译文」 

         子贡提出去掉每月初一日告祭祖庙用的活羊。孔子说:“赐,你爱惜那只羊,我却爱惜那种礼。” 

         「评析」 

         按照周礼的规定,周天子每年秋冬之际,就把第二年的历书颁给诸侯,诸侯把历书放在祖庙里,并按照历书规定每月初一日来到祖庙,杀一只活羊祭庙,表示每月听政的开始。当时,鲁国君主已不亲自去“告朔”,“告朔”已经成为形式。所以,子贡提出去掉“饩羊”。对此,孔子大为不满,对子贡加以指责,表明了孔子维护礼制的立场。 

         「原文」 

         3。18子曰:“事君尽礼,人以为谄也。” 

         「译文」 

         孔子说:“我完完全全按照周礼的规定去事奉君主,别人却以为这是诌媚呢。” 

         「评析」 

         孔子一生要求自己严格按照周礼的规定事奉君主,这是他的政治伦理信念。但却受到别人的讥讽,认为他是在向君主谄媚。这表明,当时的君臣关系已经遭到破坏,已经没有多少人再重视君臣之礼了。 

         「原文」 

         3。19(1)定公问:“君使臣,臣事君,如之何?”孔子对曰:“君使臣以礼,臣事君以忠。” 

         「注释」 

         (1)定公:鲁国国君,姓姬名宋,定是谥号。公元前509~前495年在位。 

         「译文」 

         鲁定公问孔子:“君主怎样使唤臣下,臣子怎样事奉君主呢?”孔子回答说:“君主应该按照礼的要求去使唤臣子,臣子应该以忠来事奉君主。” 

         「评析」 

         “君使臣以礼,臣事君以忠”,这是孔子君臣之礼的主要内容。只要做到这一点,君臣之间就会和谐相处。从本章的语言环境来看,孔子还是侧重于对君的要求,强调君应依礼待臣,还不似后来那样:即使君主无礼,臣下也应尽忠,以至于发展到不问是非的愚忠。 
        


        138楼2006-11-07 12:29
        回复
          http://www.hldbhdl.cn/pic.asp (葫芦岛百货大楼 - 全心全意为您服务)


          140楼2006-11-07 12:30
          回复


            145楼2006-11-07 12:32
            回复

               「评析」 

               孔子针对有人对冉雍的评论,提出自己的看法。他认为人只要有仁德就足够了,根本不需要能言善辩,伶牙利齿,这两者在孔子观念中是对立的。善说的人肯定没有仁德,而有仁德者则不必有辩才。要以德服人,不以嘴服人。 

               「原文」 

               5。6子使漆雕开(1)仕。对曰:“吾斯之未能信。”子说(2)。 

               「注释」 

               (1)漆雕开:姓漆雕名开,字子开,一说字子若,生于公元前540年,孔子的门徒。 

               (2)说:音yuè,同“悦”。 

               「译文」 

               孔子让漆雕开去做官。漆雕开回答说:“我对做官这件事还没有信心。”孔子听了很高兴。 

               「评析」 

               孔子的教育方针是“学而优则仕”,学到知识,就要去做官,他经常向学生灌输读书做官的思想,鼓励和推荐他们去做官。孔子让他的学生漆雕开去做官,但漆雕开感到尚未达到“学而优”的程度,急于做官还没有把握,他想继续学礼,晚点去做官,所以孔子很高兴。 

               「原文」 

               5。7子曰:“道不行,乘桴(1)浮于海,从(2)我者,其由与!”子路闻之喜。子曰:“由也好勇过我,无所取材。” 

               「注释」 

               (1)桴:音fū,用来过河的木筏子。 

               (2)从:跟随、随从。 

               「译文」 

               孔子说:“如果我的主张行不通,我就乘上木筏子到海外去。能跟从我的大概只有仲由吧!”子路听到这话很高兴。孔子说:“仲由啊,好勇超过了我,其他没有什么可取的才能。” 

               「评析」 

               孔子在当时的历史背景下,极力推行他的礼制、德政主张。但他也担心自己的主张行不通,打算适当的时候乘筏到海外去。他认为子路有勇,可以跟随他一同前去,但同时又指出子路的不足乃在于仅有勇而已。 

               「原文」 

               5。8孟武伯问子路仁乎?子曰:“不知也。”又问。子曰:“由也,千乘之国,可使治其赋(1)也,不知其仁也。”“求也何如?”子曰:“求也,千室之邑(2),百乘之家(3),可使为之宰(4)也,不知其仁也。”“赤(5)也何如?”子曰:“赤也,束带立于朝(6),可使与宾客(7)言也,不知其仁也。” 

               「注释」 

               (1)赋:兵赋,向居民征收的军事费用。 

               (2)千室之邑,邑是古代居民的聚居点,大致相当于后来城镇。有一千户人家的大邑。 

               (3)百乘之家:指卿大夫的采地,当时大夫有车百乘,是采地中的较大者。 

               (4)宰:家臣、总管。 

               (5)赤:姓公西名赤,字子华,生于公元前509年,孔子的学生。 

               (6)束带立于朝:指穿着礼服立于朝廷。 

               (7)宾客:指一般客人和来宾。 

               「译文」 

               孟武伯问孔子:“子路做到了仁吧?”孔子说:“我不知道。”孟武伯又问。孔子说:“仲由嘛,在拥有一千辆兵车的国家里,可以让他管理军事,但我不知道他是不是做到了仁。”孟武伯又问:“冉求这个人怎么样?”孔子说:“冉求这个人,可以让他在一个有千户人家的公邑或有一百辆兵车的采邑里当总管,但我也不知道他是不是做到了仁。”孟武伯又问:“公西赤又怎么样呢?”孔子说:“公西赤嘛,可以让他穿着礼服,站在朝廷上,接待贵宾,我也不知道他是不是做到了仁。” 

               「评析」 

               在这段文字中,孔子对自己的三个学生进行评价,其评价标准就是“仁”。他说,他们有的可以管理军事,有的可以管理内政,有的可以办理外交。在孔子看来,,他们虽然各有自己的专长,但所有这些专长都必须服务于礼制、德治的政治需要,必须以具备仁德情操为前提。实际上,他把“仁”放在更高的地位。 

               「原文」 

               5。9子谓子贡曰:“女与回也孰愈(1)?”对曰:“赐也何敢望回?回也闻一以知十(2),赐也闻一以知二(3)。”子曰:“弗如也。吾与(4)女弗如也。” 

               「注释」 

               (1)愈:胜过、超过。 

               (2)十:指数的全体,旧注云:“一,数之数;十,数之终。” 

               (3)二:旧注云:“二者,一之对也。” 
              


              147楼2006-11-07 12:33
              回复

                 (4)与:赞同、同意。 

                 「译文」 

                 孔子对子贡说:“你和颜回两个相比,谁更好一些呢?”子贡回答说:“我怎么敢和颜回相比呢?颜回他听到一件事就可以推知十件事;我呢,知道一件事,只能推知两件事。”孔子说:“是不如他呀,我同意你说的,是不如他。” 

                 「评析」 

                 颜回是孔子最得意的学生之一。他勤于学习,而且肯独立思考,能做到闻一知十,推知全体,融汇贯通。所以,孔子对他大加赞扬。而且,希望他的其他弟子都能像颜回那样,刻苦学习,举一反三,由此及彼,在学业上尽可能地事半功倍。 

                 「原文」 

                 5。10宰予昼寝,子曰:“朽木不可雕也,粪土(1)之墙不可杇(2)也,于予与何诛(3)!”子曰:“始吾于人也,听其言而信其行;今吾于人也,听其言而观其行。于予与(4)改是。” 

                 「注释」 

                 (1)粪土:腐土、脏土。 

                 (2)杇:音wū,抹墙用的抹子。这里指用抹子粉刷墙壁。 

                 (3)诛:意为责备、批评。 

                 (4)与:语气词。 

                 「译文」 

                 宰予白天睡觉。孔子说:“腐朽的木头无法雕刻,粪土垒的墙壁无法粉刷。对于宰予这个人,责备还有什么用呢?”孔子说:“起初我对于人,是听了他说的话便相信了他的行为;现在我对于人,听了他讲的话还要观察他的行为。在宰予这里我改变了观察人的方法。” 

                 「评析」 

                 孔子的学生宰予白天睡觉,孔子对他大加非难。这件事并不似表面所说的那么简单。结合前后篇章有关内容可以看出,宰予对孔子学说存有异端思想,所以受到孔子斥责。此外,孔子在这里还提出判断一个人的正确方法,即听其言而观其行。 

                 「原文」 

                 5。11子曰:“吾未见刚者。”或对曰:“申枨(1)。”子曰:“枨也欲,焉得刚?” 

                 「注释」 

                 (1)申枨:枨,音chéng。姓申名枨,字周,孔子的学生。 

                 「译文」 

                 孔子说:“我没有见过刚强的人。”有人回答说:“申枨就是刚强的。”孔子说:“申枨这个人欲望太多,怎么能刚强呢?” 

                 「评析」 

                 孔子向来认为,一个人的欲望多了,他就会违背周礼。从这一章来看,人的欲望过多不仅做不到“义”,甚至也做不到“刚”。孔子不普遍地反对人们的欲望,但如果想成为有崇高理想的君子,那就要舍弃各种欲望,一心向道。 

                 「原文」 

                 5。12子贡曰:“我不欲人之加诸我也,吾亦欲无加诸人。”子曰:“赐也,非尔所及也。” 

                 「译文」 

                 子贡说:“我不愿别人强加于我的事,我也不愿强加在别人身上。”孔子说:“赐呀,这就不是你所能做到的了。” 

                 「原文」 

                 5。13子贡曰:“夫子之文章(1),可得而闻也;夫子之言性(2)与天道(3),不可得而闻也。” 

                 「注释」 

                 (1)文章:这里指孔子传授的诗书礼乐等。 

                 (2)性:人性。《阳货篇》第十七中谈到性。 

                 (3)天道:天命。《论语》书中孔子多处讲到天和命,但不见有孔子关于天道的言论。 

                 「译文」 

                 子贡说:“老师讲授的礼、乐、诗、书的知识,依靠耳闻是能够学到的;老师讲授的人性和天道的理论,依靠耳闻是不能够学到的。” 

                 「评析」 

                 在子贡看来,孔子所讲的礼乐诗书等具体知识是有形的,只靠耳闻就可以学到了,但关于人性与天道的理论,深奥神秘,不是通过耳闻就可以学到的,必须从事内心的体验,才有可能把握得住。 

                 「原文」 

                 5。14子路有闻,未之能行,唯恐有闻。 

                 「译文」 

                 子路在听到一条道理但没有能亲自实行的时候,惟恐又听到新的道理。 

                 「原文」 

                 5。15子贡问曰:“孔文子(1)何以谓之文也?”子曰:“敏(2)而好学,不耻下问,是以谓之文也。” 

                 「注释」 

                 (1)孔文子:卫国大夫孔圉(音yǔ),“文”是谥号,“子”是尊称。 

                 (2)敏:敏捷、勤勉。 

                 「译文」 

                 子贡问道:“为什么给孔文子一个‘文’的谥号呢?”孔子说:“他聪敏勤勉而好学,不以向他地位卑下的人请教为耻,所以给他谥号叫‘文’。” 
                


                148楼2006-11-07 12:33
                回复

                   (5)齐君:即指被崔杼所杀的齐庄公。 

                   (6)陈文子:陈国的大夫,名须无。 

                   「译文」 

                   子张问孔子说:“令尹子文几次做楚国宰相,没有显出高兴的样子,几次被免职,也没有显出怨恨的样了。(他每一次被免职)一定把自己的一切政事全部告诉给来接任的新宰相。你看这个人怎么样?”孔子说:“可算得是忠了。”子张问:“算得上仁了吗?”孔子说:“不知道。这怎么能算得仁呢?”(子张又问:)“崔杼杀了他的君主齐庄公,陈文子家有四十匹马,都舍弃不要了,离开了齐国,到了另一个国家,他说,这里的执政者也和我们齐国的大夫崔子差不多,就离开了。到了另一个国家,又说,这里的执政者也和我们的大夫崔子差不多,又离开了。这个人你看怎么样?”孔子说:“可算得上清高了。”子张说:“可说是仁了吗?”孔子说:“不知道。这怎么能算得仁呢?” 

                   「评析」 

                   孔子认为,令尹子文和陈文子,一个忠于君主,算是尽忠了;一个不与逆臣共事,算是清高了,但他们两人都还算不上仁。因为在孔子看来,“忠”只是仁的一个方面,“清”则是为维护礼而献身的殉道精神。所以,仅有忠和清高还是远远不够的。 

                   「原文」 

                   5。20季文子(1)三思而后行。子闻之,曰:“再,斯(2)可矣。” 

                   「注释」 

                   (1)季文子:即季孙行父,鲁成公、鲁襄公时任正卿,“文”是他的谥号。 

                   (2)斯:就。 

                   「译文」 

                   季文子每做一件事都要考虑多次。孔子听到了,说:“考虑两次也就行了。” 

                   「评析」 

                   凡事三思,一般总是利多弊少,为什么孔子听说以后,并不同意季文子的这种做法呢?有人说:“文子生平盖祸福利害之计太明,故其美恶两不相掩,皆三思之病也。其思之至三者,特以世故太深,过为谨慎;然其流弊将至利害徇一己之私矣。”(官懋庸:《论语稽》)当时季文子做事过于谨慎,顾虑太多,所以就会发生各种弊病。从某个角度看,孔子的话也不无道理。 

                   「原文」 

                   5。21子曰:“宁武子(1),邦有道则知,邦无道则愚(2),其知可及也,其愚不可及也。” 

                   「注释」 

                   (1)宁武子:姓宁名俞,卫国大夫,“武”是他的谥号。 

                   (2)愚:这里是装傻的意思。 

                   「译文」 

                   孔子说:“宁武子这个人,当国家有道时,他就显得聪明,当国家无道时,他就装傻。他的那种聪明别人可以做得到,他的那种装傻别人就做不到了。 

                   「评析」 

                   宁武子是一个处世为官有方的大夫。当形势好转,对他有利时,他就充分发挥自己的聪明智慧,为卫国的政治竭力尽忠。当形势恶化,对他不利时,他就退居幕后或处处装傻,以便等待时机。孔子对宁武子的这种做法,基本取赞许的态度。 

                   「原文」 

                   5。22子在陈(1)曰:“归与!归与!吾党之小子(2)狂简(3),斐然(4)成章,不知所以裁(5)之。” 

                   「注释」 

                   (1)陈:古国名,大约在今河南东部和安徽北部一带。 

                   (2)吾党之小子:古代以500家一为党。吾党意即我的故乡。小子,指孔子在鲁国的学生。 

                   (3)狂简:志向远大但行为粗率简单。 

                   (4)斐然:斐,音fěi,有文彩的样子。 

                   (5)裁:裁剪,节制。 

                   「译文」 

                   孔子在陈国说:“回去吧!回去吧!家乡的学生有远大志向,但行为粗率简单;有文彩但还不知道怎样来节制自己。” 

                   「评析」 

                   孔子说这段话时,正当鲁国季康子执政,欲召冉求回去,协助办理政务。所以,孔子说回去吧,去为官从政,实现他们的抱负。但同时又指出他在鲁国的学生尚存在的问题:行为粗率简单,还不知道怎样节制自己,这些还有待于他的教养。 

                   「原文」 

                   5。23子曰:“伯夷叔齐(1)不念旧恶(2),怨是用希(3)。” 

                   「注释」 

                   (1)伯夷、叔齐:殷朝末年孤竹君的两个儿子。父亲死后,二人互相让位,都逃到周文王那里。周武王起兵伐纣,他们认为这是以臣弑君,是不忠不孝的行为,曾加以拦阻。周灭商统一天下后,他们以吃周朝的粮食为耻,逃进深山中以野草充饥,饿死在首阳山中。 
                  


                  150楼2006-11-07 12:33
                  回复

                     __________________(3)希:同稀。 

                     「译文」 

                     孔子说:“伯夷、叔齐两个人不记人家过去的仇恨,(因此,别人对他们的)怨恨因此也就少了。” 

                     「评析」 

                     这一章里,孔子主要称赞的是伯夷叔齐的“不念旧恶”。伯夷、叔齐认为周武王伐纣是“以暴易暴”,既反对周武王,又反对殷纣王,但为了维护君臣之礼,他还是阻拦武王伐纣,最后因不食周粟,而饿死在首阳山上。孔子则从伯夷、叔齐不记别人旧怨的角度,对他们加以称赞,因此别人也就不记他们的旧怨了。孔子用这样一个故事讲述了为人处世应有的态度。 

                     「原文」 

                     5。24子曰:“孰谓微生高(1)直?或乞醯(2)焉,乞诸其邻而与之。” 

                     「注释」 

                     (1)微生高:姓微生名高,鲁国人。当时人认为他为直率。 

                     (2)醯:音xī,即醋。 

                     「译文」 

                     孔子说:“谁说微生高这个人直率?有人向他讨点醋,他(不直说没有,却暗地)到他邻居家里讨了点给人家。” 

                     「评析」 

                     微生高从邻居家讨醋给来讨醋的人,并不直说自己没有,对此,孔子认为他并不直率。但在另外的篇章里孔子却提出“父为子隐,子为父隐”,而且加以提倡,这在他看来,就不是什么“不直”了。对于这种“不直”,孔子只能用父慈子孝来加以解释了。 

                     「原文」 

                     5。25子曰:“巧言令色足恭(1),左丘明(2)耻之,丘亦耻之。匿怨而友其人,左丘明耻之,丘亦耻之。” 

                     「注释」 

                     (1)足恭:一说是两只脚做出恭敬逢迎的姿态来讨好别人;另一说是过分恭敬。这里采用后说。 

                     (2)左丘明:姓左丘名明,鲁国人,相传是《左传》一书的作者。 

                     「译文」 

                     孔子说:“花言巧语,装出好看的脸色,摆出逢迎的姿式,低三下四地过分恭敬,左丘明认为这种人可耻,我也认为可耻。把怨恨装在心里,表面上却装出友好的样子,左丘明认为这种人可耻,我也认为可耻。” 

                     「评析」 

                     孔子反感“巧言令色”的作法,这在《学而》篇中已经提及。他提倡人们正直、坦率、诚实,不要口是心非、表里不一。这符合孔子培养健康人格的基本要求。这种思想在我们今天仍有一定的意义,对那些人前一套、人后一套的人,有很强的针对性。 

                     「原文」 

                     5。26颜渊、季路侍(1)。子曰:“盍(2)各言尔志。”子路曰:“原车马,衣轻裘,与朋友共,敝之而无憾。”颜渊曰:“愿无伐(3)善,无施劳(4)。”子路曰:“愿闻子之志。”子曰:“老者安之,朋友信之,少者怀之(5)。” 

                     「注释」 

                     (1)侍:服侍,站在旁边陪着尊贵者叫侍。 

                     (2)盍:何不。 

                     (3)伐:夸耀。 

                     (4)施劳:施,表白。劳,功劳。 

                     (5)少者怀之:让少者得到关怀。 

                     「译文」 

                     颜渊、子路两人侍立在孔子身边。孔子说:“你们何不各自说说自己的志向?”子路说:“愿意拿出自己的车马、衣服、皮袍,同我的朋友共同使用,用坏了也不抱怨。”颜渊说:“我愿意不夸耀自己的长处,不表白自己的功劳。”子路向孔子说:“愿意听听您的志向。”孔子说:“(我的志向是)让年老的安心,让朋友们信任我,让年轻的子弟们得到关怀。” 

                     「评析」 

                     在这一章里,孔子及其弟子们自述志向,主要谈的还是个人道德修养及人为处世的态度。孔子重视培养“仁”的道德情操,从各方面严格要求自己和学生。从本段里,可以看出,只有孔子的志向最接近于“仁德”。 

                     「原文」 

                     5。27子曰:“已矣乎!吾未见能见其过而内自讼者也。” 

                     「译文」 

                     孔子说:“完了,我还没有看见过能够看到自己的错误而又能从内心责备自己的人。” 

                     「评析」 

                     古往今来,人们往往能够一眼看到别人的错误与缺点,却看不到自己的错误。即使有人明知自己有错,也因顾及面子或其他原因而拒绝承认错误,更谈不上从内心去责备自己了。甚至有的人,自己犯了错误,不去认真检查自己,反而把责任推到别人头上,这是一种十足的伪君子。孔子说他没有见过有自知之明、有错即改的人。其实,在现实社会生活当中,我们见到的伪君子这种人还少吗? 

                     「原文」 

                     5。28子曰:“十室之邑,必有忠信如丘者焉,不如丘之好学也。” 

                     「译文」 

                     孔子说:“即使只有十户人家的小村子,也一定有像我这样讲忠信的人,只是不如我那样好学罢了。” 

                     「评析」 

                     孔子是一个十分坦率直爽的人,他认为自己的忠信并不是最突出的,因为在只有10户人家的小村子里,就有像他那样讲求忠信的人。但他坦言自己非常好学,表明他承认自己的德性和才能都是学来的,并不是“生而知之。”这就从一个角度了解了孔子的基本精神。


                    151楼2006-11-07 12:33
                    回复
                      152楼2006-11-07 12:34
                      回复
                        雍 也 篇 第 六

                        作者:rrrrworld




                         雍也篇第六 

                         「本篇引语」 

                         本篇共包括30章。其中著名文句有:“贤哉回也,一箪食,一瓢饮,在陋巷”;“质胜文则野,文胜质则史,文质彬彬,然后君子”;“知之者不如好之者,好之者不vk乐之者”;“敬鬼神而远之”;“己欲立而立人,已欲达而达人。”本篇里有数章谈到颜回,孔子对他的评价甚高。此外,本篇还涉及到“中庸之道”、“恕”的学说、“文质”思想,同时,还包括如何培养“仁德”的一些主张。 

                         「原文」 

                         6。1子曰:“雍也可使南面。” 

                         「译文」 

                         孔子说:“冉雍这个人,可以让他去做官。” 

                         「评析」 

                         古代以面向南为尊位,天子、诸侯和官员听政都是面向南面而坐。所以这里孔子是说可以让冉雍去从政做官治理国家。在《先进》篇里,孔子将冉雍列在他的第一等学科“德行”之内,认为他已经具备为官的基本条件。这是孔子实行他的“学而优则仕”这一教育方针的典型事例。 

                         「原文」 

                         6。2仲弓问子桑伯子(1)。子曰:“可也,简(2)。”仲弓曰:“居敬(3)而行简(4),以临(5)其民,不亦可乎?居简而行简,无乃(6)大(7)简乎?”子曰:“雍之言然。” 

                         「注释」 

                         (1)桑伯子:人名,此人生平不可考。 

                         (2)简:简要,不烦琐。 

                         (3)居敬:为人严肃认真,依礼严格要求自己。 

                         (4)行简:指推行政事简而不繁。 

                         (5)临:面临、面对。此处有“治理”的意思。 

                         (6)无乃:岂不是。 

                         (7)大:同“太”。 

                         「译文」 

                         仲弓问孔子:子桑伯子这个人怎么样。孔子说:“此人还可以,办事简要而不烦琐。”仲弓说:“居心恭敬严肃而行事简要,像这样来治理百姓,不是也可以吗?(但是)自己马马虎虎,又以简要的方法办事,这岂不是太简单了吗?”孔子说:“冉雍,这话你说得对。” 

                         「评析」 

                         孔子方张办事简明扼要,不烦琐,不拖拉,果断利落。不过,任何事情都不可太过分。如果在办事时,一味追求简要,却马马虎虎,就有些不够妥当了。所以,孔子听完仲弓的话以后,认为仲弓说得很有道理。 

                         「原文」 

                         6。3哀公问:“弟子孰为好学?”孔子对曰:“有颜回者好学,不迁怒(1),不贰过(2),不幸短命死矣(3)。今也则亡(4),未闻好学者也。” 

                         「注释」 

                         (1)不迁怒:不把对此人的怒气发泄到彼人身上。 

                         (2)不贰过:“贰”是重复、一再的意思。这是说不犯同样的错误。 

                         (3)短命死矣:颜回死时年仅31岁。 

                         (4)亡:同“无”。 

                         「译文」 

                         鲁哀公问孔子:“你的学生中谁是最好学的呢?”孔子回答说:“有一个叫颜回的学生好学,他从不迁怒于别人,也从不重犯同样的过错。不幸短命死了。现在没有那样的人了,没有听说谁是好学的。” 

                         「评析」 

                         这里,孔子极为称赞他的得意门生颜回,认为他好学上进,自颜回死后,已经没有如此好学的人了。在孔子对颜回的评价中,他特别谈到不迁怒、不贰过这两点,也从中可以看出孔子教育学生,重在培养他们的道德情操。这其中包含有深刻的哲理。 

                         「原文」 

                         6。4子华(1)使于齐,冉子(2)为其母请粟(3)。子曰:“与之釜(4)。”请益。曰:“与之庾(5)。”冉子与之粟五秉。子曰:“赤之适齐也,乘肥马,衣轻裘。吾闻之也:君子周(6)急不济富。” 

                         「注释」 

                         (1)子华:姓公西名赤,字子华,孔子的学生,比孔子小42岁。 

                         (2)冉子:冉有,在《论语》书中被孔子弟子称为“子”的只有四五个人,冉有即其中之一。 

                         (3)粟:在古文中,粟与米连用时,粟指带壳的谷粒,去壳以后叫做米;粟字单用时,就是指米了。 

                         (4)釜:音fǔ,古代量名,一釜约等于六斗四升。 

                         (5)庾:音yǔ,古代量名,一庾等于二斗四升。 

                         (6)周:周济、救济。 
                        


                        153楼2006-11-07 12:34
                        回复

                           「译文」 

                           子华出使齐国,冉求替他的母亲向孔子请求补助一些谷米。孔子说:“给他六斗四升。”冉求请求再增加一些。孔子说:“再给他二斗四升。”冉求却给他八十斛。孔子说:“公西赤到齐国去,乘坐着肥马驾的车子,穿着又暖和又轻便的皮袍。我听说过,君子只是周济急需救济的人,而不是周济富人的人。” 

                           「评析」 

                           孔子主张“君子周急不济富”,这是从儒家“仁爱”思想出发的。孔子的“爱人”学说,并不是狭隘的爱自己的家人和朋友,而带有一定的普遍性。但他又认为,周济的只是穷人而不是富人,应当“雪中送炭”,而不是“锦上添花”。这种思想符合于人道主义。 

                           「原文」 

                           6。5原思(1)为之宰(2),与之粟九百(3),辞。子曰:“毋,以与尔邻里乡党(4)乎!” 

                           「注释」 

                           (1)原思:姓原名宪,字子思,鲁国人。孔子的学生,生于公元前515年。孔子在鲁国任司法官的时候,原思曾做他家的总管。 

                           (2)宰:家宰,管家。 

                           (3)九百:没有说明单位是什么。 

                           (4)邻里乡党:相传古代以五家为邻,25家为里,12500家为乡,500家为党。此处指原思的同乡,或家乡周围的百姓。 

                           「译文」 

                           原思给孔子家当总管,孔子给他俸米九百,原思推辞不要。孔子说:“不要推辞。(如果有多的,)给你的乡亲们吧。” 

                           「评析」 

                           以“仁爱”之心待人,这是儒家的传统。孔子提倡周济贫困者,是极富同情心的做法。这与上一章的内容可以联系起来思考。 

                           「原文」 

                           6。6子谓仲弓,曰:“犁牛(1)为之骍且角(2)。虽欲勿用(3),山川(4)棒舍诸(5)?” 

                           「注释」 

                           (1)犁牛:即耕牛。古代祭祀用的牛不能以耕农代替,系红毛长角,单独饲养的。 

                           (2)骍且角:骍:音xīn,红色。祭祀用的牛,毛色为红,角长得端正。 

                           (3)用:用于祭祀。 

                           (4)山川:山川之神。此喻上层统治者。 

                           (5)其舍诸:其,有“怎么会”的意思。舍,舍弃。诸,“之于”二字的合音。 

                           「译文」 

                           孔子在评论仲弓的时候说:“耕牛产下的牛犊长着红色的毛,角也长得整齐端正,人们虽想不用它做祭品,但山川之神难道会舍弃它吗?” 

                           「评析」 

                           孔子认为,人的出身并不是最重要的,重要的在于自己应有高尚的道德和突出的才干。只要具备了这样的条件,就会受到重用。这从另一方面也说明,作为统治者来讲,选拔重用人才,不能只看出身而抛弃贤才,反映了举贤才的思想和反对任人唯亲的主张。 

                           「原文」 

                           6。7子曰:“回也其心三月(1)不违仁,其余则日月(2)至焉而已矣。” 

                           「注释」 

                           (1)三月:指较长的时间。 

                           (2)日月:指较短的时间。 

                           「译文」 

                           孔子说:“颜回这个人,他的心可以在长时间内不离开仁德,其余的学生则只能在短时间内做到仁而已。” 

                           「评析」 

                           颜回是孔子的得意门生,他对孔子以“仁”为核心的思想有深入的理解,而且将“仁”贯穿于自己的行动与言论当中。所以,孔子赞扬他“三月不违仁”,而别的学生“则日月至焉而已。” 

                           「原文」 

                           6。8季康子(1)问:“仲由可使从政也与?”子曰:“由也果(2),于从政乎何有?”曰:“赐也可使从政也与?”曰:“财也达(3),于从政乎何有?”曰:“求也可使从政也与?”曰:“求也艺(4),于从政乎何有?” 

                           「注释」 

                           (1)季康子:他在公元前492年继其父为鲁国正卿,此时孔子正在各地游说。8年以后,孔子返回鲁国,冉求正在帮助季康子推行革新措施。孔子于是对此三人做出了评价。 

                           (2)果:果断、决断。 

                           (3)达:通达、顺畅。 

                           (4)艺:有才能技艺。 

                           「译文」 

                           季康子问孔子:“仲由这个人,可以让他管理国家政事吗?”孔子说:“仲由做事果断,对于管理国家政事有什么困难呢?”季康子又问:“端木赐这个人,可以让他管理国家政事吗?”孔子说:“端木赐通达事理,对于管理政事有什么困难呢?“又问:“冉求这个人,可以让他管理国家政事吗?”孔子说:“冉求有才能,对于管理国家政事有什么困难呢?” 
                          


                          154楼2006-11-07 12:34
                          回复

                             6。26宰我问曰:“仁者虽告之曰井有仁(1)焉,其从之也?”子曰:“何为其然也?君子可逝(2)也,不可陷(3)也;可欺也,不可罔也。” 

                             「注释」 

                             (1)仁:这里指有仁德的人。 

                             (2)逝:往。这里指到井边去看并设法救之。 

                             (3)陷:陷入。 

                             「译文」 

                             宰我问道:“对于有仁德的人,别人告诉他井里掉下去一位仁人啦,他会跟着下去吗?”孔子说:“为什么要这样做呢?君子可以到井边去救,却不可以陷入井中;君子可能被欺骗,但不可能被迷惑。” 

                             「评析」 

                             宰我所问的这个问题的确是比较尖锐的。“井有仁焉,其从之也?”对此,孔子的回答似乎不那么令人信服。他认为下井救人是不必要的,只要到井边寻找救人之法也就可以了。这就为君子不诚心救人找到这样一个借口。这恐怕与他一贯倡导的“见义不为非君子”的观点是截然相反的了。 

                             「原文」 

                             6。27子曰:“君子博学于文,约(1)之以礼,亦可以弗畔(2)矣夫(3)。” 

                             「注释」 

                             (1)约:一种释为约束;一种释为简要。 

                             (2)畔:同“叛”。 

                             (3)矣夫:语气词,表示较强烈的感叹。 

                             「译文」 

                             孔子说:“君子广泛地学习古代的文化典籍,又以礼来约束自己,也就可以不离经叛道了。” 

                             「评析」 

                             本章清楚地说明了孔子的教育目的。他当然不主张离经叛道,那么怎么做呢?他认为应当广泛学习古代典籍,而且要用“礼”来约束自己。说到底,他是要培养懂得“礼”的君子。 

                             「原文」 

                             6。28子见南子(1),子路不说(2)。夫子矢(3)之曰:“予所否(4)者,无厌之!天厌之!” 

                             「注释」 

                             (1)南子:卫国灵公的夫人,当时实际上左右着卫国政权,有淫乱的行为。 

                             (2)说:音yuè,同“悦”。 

                             (3)矢:同“誓”,此处讲发誓。 

                             (4)否:不对,不是,指做了不正当的事。 

                             「译文」 

                             孔子去见南子,子路不高兴。孔子发誓说:“如果我做什么不正当的事,让上天谴责我吧!让上天谴责我吧!” 

                             「评析」 

                             本章对孔子去见南子做什么,没有讲明。据后代儒家讲,孔子见南子是“欲行霸道”。所以,孔子在这里发誓赌咒,说如果做了什么不正当的事的话,就让上天去谴责他。此外,孔子在这里又提到了“天”这个概念,恐怕不能简单地说,孔子的观念上还有宗教意识,这只是他为了说服子路而发的誓。 

                             「原文」 

                             6。29子曰:“中庸(1)之为德也,其至矣乎!民鲜久矣。” 

                             「注释」 

                             (1)中庸:中,谓之无过无不及。庸,平常。 

                             「译文」 

                             孔子说:“中庸作为一种道德,该是最高的了吧!人们缺少这种道德已经为时很久了。” 

                             「评析」 

                             中庸是孔子和儒家的重要思想,尤其作为一种道德观念,这是孔子和儒家尤为提倡的。《论语》中提及“中庸”一词,仅此一条。中庸属于道德行为的评价问题,也是一种德行,而且是最高的德行。宋儒说,不偏不倚谓之中,平常谓庸。中庸就是不偏不倚的平常的道理。中庸又被理解为中道,中道就是不偏于对立双方的任何一方,使双方保持均衡状态。中庸又称为“中行”,中行是说,人的气质、作风、德行都不偏于一个方面,对立的双方互相牵制,互相补充。中庸是一种折衷调和的思想。调和与均衡是事物发展过程中的一种状态,这种状态是相对的、暂时的。孔子揭示了事物发展过程的这一状态,并概括为“中庸”,这在古代认识史上是有贡献的。但在任何情况下都讲中庸,讲调和,就否定了对立面的斗争与转化,这是应当明确指出的。 

                             「原文」 

                             6。30子贡曰:“如有博施(1)于民而能济众(2),何如?可谓仁乎?”子曰:“何事于仁?必也圣乎!尧舜(3)其犹病诸(4)。夫(5)仁者,己欲立而立人,己欲达而达人。能近取譬(6),可谓仁之方也已。” 

                             「注释」 

                             (1)施:旧读shì,动词。 

                             (2)众:指众人。 

                             (3)尧舜:传说中上古时代的两位帝王,也是孔子心目中的榜样。儒家认为是“圣人”。 

                             (4)病诸:病,担忧。诸,“之于”的合音。 

                             (5)夫:句首发语词。 

                             (6)能近取譬:能够就自身打比方。即推己及人的意思。 

                             「译文」 

                             子贡说:“假若有一个人,他能给老百姓很多好处又能周济大众,怎么样?可以算是仁人了吗?”孔子说:“岂止是仁人,简直是圣人了!就连尧、舜尚且难以做到呢。至于仁人,就是要想自己站得住,也要帮助人家一同站得住;要想自己过得好,也要帮助人家一同过得好。凡事能就近以自己作比,而推己及人,可以说就是实行仁的方法了。” 

                             「评析」 

                             “己欲立而立人,己欲达而达人”是实行“仁”的重要原则。“推己及人”就做到了“仁”。在后面的章节里,孔子还说“己所不欲,勿施于人”等。这些都说明了孔子关于“仁”的基本主张。对此,我们到后面还会提到。总之,这是孔子思想的一个重要方面,是社会基本伦理准则,在今天同样具有重要价值。


                            158楼2006-11-07 12:34
                            回复
                              http://blog.qingdaonews.com/user1/3269/ (秋水凝眸)


                              159楼2006-11-07 12:39
                              回复