-
-
0这部有英翻吗 好想看续文 新入坑 日文版小说也行 打算Google 翻译
-
16※一楼献给名纸小姐姐 ※新人翻译/没有学过五十音/当作做外文阅读理解来做的翻译 ※语死早,经常有重复表达,求捉错字错句 ※如果可以的话,请告诉我大家是通过做什么缓解压力的呢? 以上OK的话,就请继续↓
-
24虽然没干劲,但既然交易了那还是翻点吧。。
-
6惊了,名纸竟然活了。
-
20
-
8啊,有点想去翻死旗(
-
6……小姐姐PC出辣,心情大好,于是又跑来翻一话 日常@名纸owo
-
12
-
28要开学了。。更新应该会勤快点吧,大概。不过由于另一边的坑压力更大,所以我得先去那边填几话再说。
-
21努力的与懒癌斗争中。。话说这吧应该也没什么人了
-
30这小说我尽量日更。。(不过还是别太相信我的话比较好,要知道翻译菌说的话都不靠谱,特别是我)
-
1
-
2
-
1
-
5我準備重新更新這部,當然是有人要看的話,基本一個禮拜可以出一次(看字數,還有我考試的話有可能停更)
-
13从名纸桑的帖子爬过来的,问这吧还有活人吗
-
7想请问有没有人存2017年前发的帖子⋯⋯1~14章都不见了啊啊啊啊😱
-
2这把还有活人?新入坑,想找个序章都没有大佬们有整合吗
-
16是的沒錯,我又要開貼了~~~今天沒成功,你們就等我下禮拜再發吧~~~
-
1我是最近看到一堆转生恶伇进来的,有没有什么简介呀
-
19听说人多翻译菌会有力量生产?
-
2ttp://tieba.baidu.com/f?ie=utf-8&kw=%E6%88%90%E4%B8%BA%E5%B0%8F%E8%AF%B4%E5%AE%B6&fr=search 不只是 成为小说家吧 相关 @iam_hungry @当过勇者的职员
-
8大家好啊~~我是新來的翻譯菌,不是大佬啊~~反正我會在假日的空閒時翻譯,假日就可以期待我的好消息啦~~先說我的翻譯方式,我會新開一個貼是開坑貼,如果我假日有開就會發到那裡,如果沒有就沒啦~~如果有新的翻譯菌想翻的話,請看一下開坑貼(雖然我總覺得是沒有新人了啦~),如果我已經有翻譯了,但還沒有發出來,你就可以來找我拿翻到一半的半熟肉。 然後我會用機翻,聽譯加腦補來翻譯,所以有時候不懂的就會加上日文,有人知道的話就和
-
9
-
9
-
70总觉得没什么人看呢。。嘛,有空去外交一波,实在没人想看我还是弃坑翻老本行去了。。明明这两天我这么努力的说
-
16前四话基本都是背景介绍,这话开始进入剧情了。话说这又是名字梗。。嘛,加油翻吧,觉得这小说进展不快是因为这小说一话很短,但话数很多。
-
8唉,赝作杀本好难打。
-
28
-
5
-
20防止车祸,翻译菌请注意占坑。
-
5呜,不到70发现后面没人了翻了,失望,话说正太喜欢的人竟然猜错了,震惊中,同时某人形象大崩坏233
-
9www补了一晚上生肉,看到了不得了的地方
-
20这个人非常肝 忙着嵌字和上课 甚至还打算翻一话 两天内放出
-
7这人太懒了什么都没写 还妄图调整生物钟
-
8我只想说 把我的感动还回来
-
11TI后三天内放出
-
17两天之内填完 【大概】
-
8所以懒得重弄了。。还有感觉没人老实说实在没多大动力翻。。还是继续弄我的新坑去,看心情就翻翻吧
-
12泣,感觉这吧没人好多天了,各位有过来看的帮忙水一波
-
8黑贞池。 一时冲动扔了五百石头( 歪了一只孔明一只小莫,最后一发十连出了黑贞。 心情,微妙。
-
14迟到的63 但请不要认为我是故意吊大家胃口的 抖 S 顺便刚刚不小心看错名字进错吧 发到隔壁的 转生恶役拔旗吧去了
-
10总结:当然是原谅她啦 等待她回来才会明白这里才是最好的
-
4因为翻译人多了,想想还是把译名整合一下吧。出场角色不多,所以也懒得弄中日对比了,先凑合一下,有谁补一下更好,有新译名或者名词也补一下
-
7主角的心里自白 意外地正经(现充的酸臭) 唉 dota打上瘾却整个月要忙课设 好心塞 好想删了SQL和VS打一整个暑假的天梯
-
6⁄(⁄ ⁄•⁄ω⁄•⁄ ⁄)⁄这一章大半夜笑出声来 颅内暴走+羞耻进行时 (另外我是看到迷失dalao五十六话才开工的 赞美迷失dalao)
-
5明天赝作…。
-
7假期还要跑出去工作,贼气。 气得我突然勤勉。
-
8暗中NTR