成都方言用字浅谈之二十:急、忙和慌
人都有着急的时候。遇到急事,总会急急忙忙地去做。所以,对这个“急”字,一般人都深有体会。这个字的读音,成都方言和普通话是对应的,且字义和用法也相同(见《新华字典》第10版第209页)。比如说,急病,急件,急人,急事,告急,焦急,紧急,水流很急,等等。
成都人在说到这个“急”字时,经常不“急”,而是爱用“忙”字。这也难怪,“急忙”本是一个词,只是北方人爱用前一个字,成都人爱用后一个字而已。这就像“傻瓜”是一个词,北方人爱说“傻”,成都人爱说“瓜”一样。例如,北方人说:你那么急干吗?成都人则说:你那么忙做啥子嘛?北方人说:别急,别急,时间还来得及。成都人则说:不忙,不忙,时间还来得赢。这个“忙”字的读音,成都方言和普通话相对应,字义和用法亦同(见该字典第324页)。
“忙”字又与“慌”字紧密相关。不是有“慌忙”一词吗?人们在做事情的时候不是有“不慌不忙”的说法吗?成都人还有“忙忙慌慌”的说法。比如说,他那个人随便做啥子事情都是忙忙慌慌的,咋个弄得好嘛。有时候看到人家做事情急急忙忙的,尤其是因此把事情弄肇(即办砸,“肇”字音同“绍”)了的时候,就会说:你慌啥子嘛?鬼打慌了嗦!(或:鬼撵起来了嗦!)大人在叮嘱娃娃的时候还会说:过马路不要慌哈!两边看清楚,没得车子过来才过街哦!这个“慌”字的读音,成都方言和普通话相对应,字义和用法亦同(见该字典第196页)。
“急”、“忙”和“慌”三个字关系是如此密切,在表达“急忙,慌忙”之意时字义是如此相通,只不过在口语中成都人不爱用“急”字,而爱用“忙”和“慌”字罢了。
人都有着急的时候。遇到急事,总会急急忙忙地去做。所以,对这个“急”字,一般人都深有体会。这个字的读音,成都方言和普通话是对应的,且字义和用法也相同(见《新华字典》第10版第209页)。比如说,急病,急件,急人,急事,告急,焦急,紧急,水流很急,等等。
成都人在说到这个“急”字时,经常不“急”,而是爱用“忙”字。这也难怪,“急忙”本是一个词,只是北方人爱用前一个字,成都人爱用后一个字而已。这就像“傻瓜”是一个词,北方人爱说“傻”,成都人爱说“瓜”一样。例如,北方人说:你那么急干吗?成都人则说:你那么忙做啥子嘛?北方人说:别急,别急,时间还来得及。成都人则说:不忙,不忙,时间还来得赢。这个“忙”字的读音,成都方言和普通话相对应,字义和用法亦同(见该字典第324页)。
“忙”字又与“慌”字紧密相关。不是有“慌忙”一词吗?人们在做事情的时候不是有“不慌不忙”的说法吗?成都人还有“忙忙慌慌”的说法。比如说,他那个人随便做啥子事情都是忙忙慌慌的,咋个弄得好嘛。有时候看到人家做事情急急忙忙的,尤其是因此把事情弄肇(即办砸,“肇”字音同“绍”)了的时候,就会说:你慌啥子嘛?鬼打慌了嗦!(或:鬼撵起来了嗦!)大人在叮嘱娃娃的时候还会说:过马路不要慌哈!两边看清楚,没得车子过来才过街哦!这个“慌”字的读音,成都方言和普通话相对应,字义和用法亦同(见该字典第196页)。
“急”、“忙”和“慌”三个字关系是如此密切,在表达“急忙,慌忙”之意时字义是如此相通,只不过在口语中成都人不爱用“急”字,而爱用“忙”和“慌”字罢了。