“接着声音平息了十分钟左右,好象那人在等着瞧,这些声响是不是把我惊醒了。
"Then the sound died down for about ten minutes, as if the man was waiting to see if the sound woke me up.
接着我又听到轻轻的吱吱声,窗户被慢慢打开了。
Then I heard a gentle squeak, and the window was slowly opened.
因为我的神经已经不象往常一样,我再也忍不住了,便从床上跳起来,猛然拉开百叶窗。
Because my nerves were not as usual, I couldn't help it anymore, so I jumped out of bed and suddenly opened the blinds.
一个人正蹲伏在窗旁。
A man is crouching by the window.
转眼之间他就逃跑了,我没能看清他是谁,因为他头上戴着蒙面布,把面孔的下半部都蒙住了。
In a blink of an eye, he ran away, I couldn't see who he was, because he was wearing a masked cloth on his head, covering the lower half of his face.
我只能肯定一件事,那就是他手中拿着凶器。
I can only be sure of one thing, that is, he has a murder weapon in his hand.
我看是一把长刀。
I think it's a long knife.
在他转身逃跑时,我清楚地看到刀光闪闪。”
When he turned and fled, I clearly saw the knife shining. "
"Then the sound died down for about ten minutes, as if the man was waiting to see if the sound woke me up.
接着我又听到轻轻的吱吱声,窗户被慢慢打开了。
Then I heard a gentle squeak, and the window was slowly opened.
因为我的神经已经不象往常一样,我再也忍不住了,便从床上跳起来,猛然拉开百叶窗。
Because my nerves were not as usual, I couldn't help it anymore, so I jumped out of bed and suddenly opened the blinds.
一个人正蹲伏在窗旁。
A man is crouching by the window.
转眼之间他就逃跑了,我没能看清他是谁,因为他头上戴着蒙面布,把面孔的下半部都蒙住了。
In a blink of an eye, he ran away, I couldn't see who he was, because he was wearing a masked cloth on his head, covering the lower half of his face.
我只能肯定一件事,那就是他手中拿着凶器。
I can only be sure of one thing, that is, he has a murder weapon in his hand.
我看是一把长刀。
I think it's a long knife.
在他转身逃跑时,我清楚地看到刀光闪闪。”
When he turned and fled, I clearly saw the knife shining. "