暮光之城吧 关注:210,659贴子:3,084,388

回复:[持续纠错中]中文版的翻译实在太烂,希望大家都来看看以免误

只看楼主收藏回复

一个很猥琐的问题~~
[其实我一直觉得“裸露出健康、光洁的胸部和白皙的胳膊”翻译得极其恶心~~当然,这是题外话。马上切入正题。]


68楼2008-12-09 21:06
回复
    翻译:"告诉我你在想什么,"他轻声问道,我看见他的双眼正盯着我看,神情突然变得很专注了,"我还是觉得很奇怪,真不知道是为什么。"

    原文:"Tell me what you're thinking," he whispered. I looked to see his eyes watching me, suddenly intent. "It's
    still so strange for me, not knowing."

    应该翻成:“告诉我你在想些什么,”他说。我看见他的眼睛盯着我看,神情突然变得很专注。“我还是感到很奇怪,听不见你的想法。”

    [not knowing在这里的意思不是不知道,是无法听见Bella的想法的意思。这可能不太明显,大家看看这样上下文会不会更连贯些?]


    69楼2008-12-09 21:12
    回复
      广告
      立即查看
      算了这一段全部重新翻译吧,意思完全偏掉了


      70楼2008-12-09 21:22
      回复
        翻译:
        "告诉我你在想什么,"他轻声问道,我看见他的双眼正盯着我看,神情突然变得很专注了,"我还是觉得很奇怪,真不知道是为什么。"
        "你是知道的。我们大伙儿一直都这么认为。"
        "做个吸血鬼真是很困难的生活啊。"他的语气中带有的一丝悔恨难道是我的想象?"可你没告诉过我。"
        "我原本希望我能知道你一直在想什么……"我犹豫了。
        "噢?"
        "我原本希望我能相信你是真的,希望我不感到害怕。"

        [这一段意思有非常严重的出入,完全就不是这个意思。]


        71楼2008-12-09 21:23
        回复
          原文:"Tell me what you're thinking," he whispered. I looked to see his eyes watching me, suddenly intent. "It's still so strange for me, not knowing."
          "You know, the rest of us feel that way all the time."
          "It's a hard life." Did I imagine the hint of regret in his tone? "But you didn't tell me."
          "I was wishing I could know what you were thinking…" I hesitated.
          "And?"
          "I was wishing that I could believe that you were real. And I was wishing that I wasn't afraid."


          72楼2008-12-09 21:24
          回复
            “告诉我你在想些什么,”他说。我看见他的眼睛盯着我看,神情突然变得很专注。“我还是感到很奇怪,听不见你的想法。” 
            “你知道的,我们这些人平时都听不见别人的想法啊。”
            “这样的生活是挺困难的,”是我想象了他语气中的那一丝惋惜吗?“但你总是不告诉我(你想些什么)。”
            “我希望我能够知道你在想些什么……”我顿了顿。
            “然后呢?”
            “我希望我能够相信你是真实存在的。我也希望我不那么害怕。”


            73楼2008-12-09 21:29
            回复
              [可能我翻译的也不好,请大家多多见谅,还有可以修缮的地方,大家将就着看看吧。至少这是一个Twilight原版读过十遍八遍的粉丝的翻译,呵呵^-^]


              74楼2008-12-09 21:32
              回复
                翻译:
                我坐在那里纹丝不动,我以前从来没有像现在这么怕过他。他也从来没有这么放肆地摘下过他那张精心粉饰的面具,从来没有露出他非同常人的那一面,或者说他从来没有像现在这么俊美--死灰色的脸,两只睁得圆圆的眼睛。我仍坐在那里,好像一只受惊的鸟,面对着毒蛇虎视眈眈的眼睛动弹不得。

                [这段实在是错的不能再错了,我实在是太佩服他了,请大家看一看正确的。]


                75楼2008-12-09 21:39
                回复
                  广告
                  立即查看
                  原文:
                  I sat without moving, more frightened of him than I had ever been. I'd never seen him so completely freed of that carefully cultivated facade. He'd never been less human… or more beautiful. Face ashen, eyes wide, I sat like a bird locked in the eyes of a snake.


                  76楼2008-12-09 21:40
                  回复
                    翻译:
                    "别怕,"他轻声说道,温柔的口气中无意略带一丝勾引,"我保证……"他犹豫了一下,"我发誓永远不会伤害你。"他希望我能相信他,可首先他得信服自己


                    78楼2008-12-09 21:49
                    回复
                      原文:
                      "Don't be afraid," he murmured, his velvet voice unintentionally seductive. "I promise…" He hesitated. "I swear not to hurt you." He seemed more concerned with convincing himself than me.


                      79楼2008-12-09 21:49
                      回复
                        应译为:
                        “别怕,”他轻声说道,天鹅绒般的声音无意中有一丝诱人。“我保证……”他犹豫了一下。“我发誓永远不会伤害你。”比起想要说服我,他更像是要说服他自己。

                        [这一段又是一段理解性错误的~~唉。一章有这么多错!还怎么看啊!!~~]


                        80楼2008-12-09 21:53
                        回复
                          好了,我要下线了~~今天效率还可以~~
                          希望大家不要让这个帖沉下去啊,让更多的人看一看,了解一下作者真正的意思,不要被翻译蒙蔽了,呵呵~~
                          大家88~有什么问题或者需要都可以写在这个楼里,我会时不时地来看一看更新一更新的~~嗯


                          81楼2008-12-09 21:55
                          回复
                            还有,55楼的哈利邦德:
                            原文是“They also had dark shadows under those eyes — purplish, bruiselike 
                            shadows. As if they were all suffering from a sleepless night, or almost 
                            done recovering from a broken nose. ”因为鼻子折断会导致眼睛下方有瘀血,这里就是比喻他们眼睛下方的瘀紫像是鼻子被折断了还没好似的,所以就这么说啦,呵呵~~
                            希望你能满意~~


                            82楼2008-12-09 21:58
                            回复
                              广告
                              立即查看
                              LZ现身~!给个掌声~!!!

                              虽然很好,但是太少~~唔~~8过MS还是学生,当然要以学习为重啦~希望楼主继续努力,很关注这贴哦~~~

                              还有,LZ请看下50楼~要是有空请回答一下我的问题~~谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢~~~~~


                              IP属地:北京83楼2008-12-09 23:33
                              回复