望江楼吧 关注:12,543贴子:2,929,083

【学术帖】有没有一种可能,把英语改造成一种读写规则的语言方案?

只看楼主收藏回复

一楼喂百度。请勿插楼。


1楼2012-02-02 12:57回复
    这几天一直在看各种语言学的文献,一直也对各种语言很感兴趣。有些时候去北大中文系的论坛也去潜水混混看。其实一直也接触各种语言,英语日语掌握的较好,韩语还只能算初中级,西语才入门。语言学得越多,越来越感觉自己的一外——英语,其书写发音系统是极其不科学的一门语言了。
    众所周知,英语是全世界拼写和读音最不规则的语言,在一定程度上可以说英语不属于拼音文字的范畴——多个字母或字母组合发同一个音,同一个字母组合可以发多个音。
    再者,英语重音不固定,有强读和弱读之分,拼写极其混乱,让偶深深感到英语是一门极其不科学的语言。虽然说,英文是全世界使用最广泛最通用的语言,简单易用,入门极其容易,但是不规则的拼写等着实阻碍了语言的发展,注意,我在这里想说的是语言的发展问题,而不是个人学习的问题。拼写读音系统不规则所带来的就是,一个新词汇出现必定会出现多种读法,而固有的语言组成成分的词汇读法也会随着以英语为母语的地区随着交流的增减兴衰而趋于分化,最终仍然有可能分化出新的语言来。


    2楼2012-02-02 12:58
    回复
      而以这种趋势,其实中国已有先例。本来分布在祖国各个地方的八大汉语方言区之间基本沟通困难,而联合国将不能互通的语言定义为不同的语言,所以在国外的很多文献上,普通话,粤语,赣语,吴语等等是完全不同的语言,其实也是上古汉语语言分化的结果。但是作为中国人都认同他们是汉语的的一种方言而已,属于汉语的一个分支而已。这就是书同文的力量。我们都用着同样的书写系统,尽管口头语言不通,写下的文字系统是能够互相交流的。
      而英语,随着新事物的出现,随着社会的发展,新的词汇会越发的涌现出来,前些年记得看一个文献说英语词汇现在已破百万,现在估计接近千万了吧,这么多的词汇,如何用一种与发音相对应的语言书写系统来规范语言,使语言更有规律的发展下去,这就是我这篇帖子里提出的一个问题。
      


      3楼2012-02-02 12:58
      回复
        从希腊字母分化出拉丁字母和西里尔字母(又叫斯拉夫字母),世界上大多数语言属于拼音文字,而拼音文字中的音素文字则是最为强势的。因为音素文字能够通过书写系统直接记录语言的发音,而并不表示意义,语言的发音改变,拼写随之改变,诸如西语,德语等音素文字,根本不像英语一样还需要标国际音标,直接看单词就能够发音,小孩子学了很简单的发音规则就能读出任何语言的材料。这点上英语没有任何优势。拉丁字母和斯拉夫字母的文字的拼写与发音大都比较规则,总的来说,斯拉夫字母文字的语言要比拉丁字母语言的发音拼写要更为一致。而英语,其发音和拼写的混乱不堪成为了阻碍其发展的很重要的一个因素。
        


        4楼2012-02-02 12:58
        回复
          虽然以前北大中文论坛上有一篇帖子,最近才拜读过一遍,题目是《英文可不可以转化成音节文字》,引用如下:
          音位文字,是表音文字的一种,它用字母记录语言中的音位,英文、俄文、法文、西班牙文等多数语言都属于音位文字;
          音节文字,是表音文字的一种,它用字母记录语言中的音节,日文属于音节文字;
          英文可以转化成音节文字吗,像日文那样只记录音节,不记录音位;
          如果可以,那么,英文使用音位文字好还是音节文字好;
          如果不可以,那么,为什么英文不能转化成音节文字;
          为什么世界上多数语言(英文、俄文、法文等)都是音位文字,而不是音节文字;
          为什么语言学书上说音位文字是文字体系中最简明、最方便的文字,音节文字就不行吗;
          为什么语言学书上说音节文字一般都是音节结构比较简单、音节数量不多的语言,而音节结构比较复杂、音节数量比较多的语言就不行吗;
          音位文字比音节文字到底好在哪里。
          英语单词中字母与音位并不是一一对应的,相同的字母代表不同的音位,不同的字母代表相同的音位,在记忆、书写上有困难。如果使用音节文字,像日文假名,一个字母代表一个音节,不同的音节用不同的字母表示,这样,更容易记忆和书写。
          


          5楼2012-02-02 12:59
          回复

            其实,这也是在讨论英语的发音拼写问题。但其问题是,英语发音的音节太多了,而且有太多的辅音韵尾,这用音节文字也不现实。但如果用诸如阿拉伯语之类的闪特文字来表示英语的话,虽说类似于音节文字,但其书写系统是随着前后文发生音变,改变写法的,所以说标记起来也非常困难。
            因此,以前美国的一个英文简化机构也曾说,应该仿照其他拉丁文字重新改造英语的规则。
            而这,并不像汉语中的繁化简这样简单。因为英文习惯使用者阅读英文材料时多半是以词组的形态来确定其意义的,所以,纵使发音和拼写并不一一对应,但一定程度上这种不规则的拼写区分了很多同音或者类似音节的英语单词,从而使英语的阅读变得相对来说容易得多。但是,这样对更多新单词,陌生单词的认知学习就产生了更多的障碍。虽说英语有词根记忆法,但是大多数情况下,你根本不能判断出那个是词根,或者说,就算你词根判断出来了,意思也可能跟那个词根相差得比较远,而拉丁语的词根,西语的词根相对来说很固定,所以英语在这一点上有着无法弥补的弱势。


            6楼2012-02-02 12:59
            回复

              我们再回到东亚语言进行审视英语。汉语就略去不谈。韩国语同样是有着很多韵尾的文字,身为拼音文字,可以说是音素文字的韩国语,就愣是用40个谚文字母,以辅音 元音 收音的各种组合形式表记了自己的语言。再回观日语,日语的发音简单,除了拗音(kya myo这种)和拨音(n)以外,其他基本都是一元+一辅,所以说能够用音节文字的形式表记语言。【注:音节文字,就是一个符号表示一个音节来表记语言,比如说日语的假名,か(ka)就是由k和a两个音素组成的音节标记成一个假名的,而韩文属于音素文字,ㅏ ㅑ ㅓ ㅕ ㅗ ㅛ ㅜ ㅠ ㅡ ㅣ ㅐ ㅔ ㅒ ㅖ ㅘ ㅙ ㅚ ㅢ ㅝ ㅞ ㅟ都是代表不同的音素,而音素之间互相组合成音节的。】
              但英语音节文字化完全不现实,按拉丁语基本方案改造的话,则求各位献计献策,共同探讨这个问题。
              今天一不小心打了这么多字,就是想和大家一起讨论一下这个学术问题。文章中引用了北大中文论坛帖子一篇,和维基百科部分内容,如有错误,还望请诸君斧正。
              By:夏川公治


              7楼2012-02-02 12:59
              回复
                完毕!还请各位多多指教哦~~~


                9楼2012-02-02 13:00
                回复
                  支持国语,抵制外语!


                  来自手机贴吧10楼2012-02-02 13:01
                  回复
                    不是说把英语变成推理演绎得东西,只是说把英语的发音和拼写统一起来而已。如果英语的这种混乱局面再持续下去,英语真的很有可能会失去世界语言霸主的地位。


                    11楼2012-02-02 13:02
                    回复
                      但是~~~亲 偶在这里不是讨论这个问题啊……


                      13楼2012-02-02 13:03
                      回复
                        好吧……偶不想楼歪掉……偶的第一篇处女学术帖 还是支持一下嘛~~~偶不想再水了……学习猫猫 来点小清新和学术~~~@懒猫子诺 对吧~~


                        14楼2012-02-02 13:04
                        回复