arroyo/creek
brook/stream
这4个单词都有小河小溪的意思。那么差别在哪呢?
arroyo==creek
arroyo==dry streamed
1845来自于加州的美式西班牙语,其实大家想想那边的地形(美国西部片子),还真是有很多干枯的河道。他的拉丁语写法(以后用“L.”)arrugia,u和o的元音在两种语言中发音通假,g和y很容易写成一样的,看起来也比较像,所以也是通假,ia经过压缩变成o的形状。
creek在15世纪的时候写作creke 意思是narrow inlet in a coastline,由于N多语系的影响在1570s的时候就有了现在的意思small stream,brook的意思。他在加拿大和澳大利以,纽西兰等地还表达了支流的意思。值得一提的是在1941年的时候,在俚语(slang)中也表达了陷入困境的意思。creek==in trouble。
brook在古英语中就是flowing stream的意思了,现在又有了small stream,同时在德语,爱尔兰语中也有类似的词语,但是无法归结是谁来源于谁。顺道说一下brook在作动词的时候==tolerate。
从上面来看,3个词语都指向了stream,其中都表明了 从大小来说stream是最大的。他也是在N多语种里都有类似的单词和意思,在古英语中他==river,不过现在来说习惯性的认为stream稍微小一点,不过当作一样也没问题。值得注意的是他还有current(流通)的意思。用这个英英短语可以很好的理解stream的意思----a course of water。