望江楼吧 关注:12,542贴子:2,929,108

回复:铭式记单词

只看楼主收藏回复


Frigidity
15世纪早期来源于法语词frigidite,或者说是拉丁语frigiditatem。这说明了一个问题frigidity不是frigid的词行变体,而是分别来源于不同的语言中的两个单词,后来因为转化的时候转的比较近似,就被认为是frigid的名词,副词形式了。


IP属地:北京111楼2012-01-31 10:20
回复

    Glacial
    1650s的时候,他冰的,冷的这层意思来源于法语词glacial,他冰冻的意思来源于拉丁语词glacialis,大家注意,这又是一个转化的时候省略了尾处无贡献的字母is。它的通用词根是gel-==cold 在拉丁语中有单词gelu。在1846年的时候,英国的自然学家Edward Forbes使用这个词,定义了冰河时期和冰川,所以他又成为了伟大的地质学专属词语。


    IP属地:北京112楼2012-02-01 10:38
    回复
      比冬天还冬天的词汇啊。瑟瑟~~


      IP属地:四川113楼2012-02-01 11:02
      回复
        凉快吧~


        IP属地:北京114楼2012-02-01 11:07
        回复
            爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。 学长慢慢更单词,春秋代序亦可图。


          IP属地:四川115楼2012-02-01 11:19
          回复
            好啊,赞一个。^_^
            芝麻开花节节高,两岸柳枝展新株。此处省略七个字,左公司马初作书。


            IP属地:北京116楼2012-02-01 12:07
            回复

              Glaciate
              1620s的时候,引入了“to freeze”的意思,后来在1865年的时候才和glacial关联了起来,他的意思是“to turn to ice”使其成冰的。它的另外一个词源词Glacis,1670s的时候来源于法语词glacir。


              IP属地:北京117楼2012-02-01 16:55
              回复
                姿势帖


                IP属地:四川来自手机贴吧118楼2012-02-01 17:02
                回复
                  什么意思额?


                  IP属地:北京119楼2012-02-01 17:03
                  回复

                    Perishing
                    实际上,我们根本找不到perishing的词源,也就是说只能从perish入手,我们可以发现perish是13世纪中期,他的通用词根是periss-,来自于古法语中的perir和拉丁语中的perire,意思是“to be lost”后来在1895年开始引入了死亡的意思,经常连接的句子意思通常是指冻死了,后来它+ing之后,也表示了寒冷的意思,就像我们常说的“这天气真冷,冻死我了。”


                    IP属地:北京121楼2012-02-02 23:42
                    回复

                      Pierce
                      同样piercing也没有词源,我们依然只能从pierce入手,它是13世纪从anglo法语(央格鲁法语)中来的percier,(基本把它理解成中国的河南话就可以了)而在当地也是11世纪才产生的。起初它的意思是“thrust or bore through”穿透,直到15世纪早期,才通过现存的一些信件,确认了它是在15世纪早期的时候,引入了,冷的,这层意思。同时那会也才有了piercing。


                      IP属地:北京122楼2012-02-03 12:07
                      回复

                        Hibernal
                        1620s的时候来源于拉丁语hibernalis,又是省略了尾词is,他的意思是“wintry”冬天的,他寒冷一词的意思是来源于冬天。也就是说通常它是用冬天来比喻寒冷的。综上所述,我们可以发现这些表示寒冷的词,都是有自己的起源,而且起源都不相同,很多时候我们没有必要在口语中区分,书面上深层次的表达,也可以是拿来比喻的。只要注意别随便乱用frigid就可以了。


                        IP属地:北京123楼2012-02-04 12:30
                        回复

                          Blizzard
                          感谢暴雪,让这个词家喻户晓了。不过他的来源却莫衷一是,有人认为是1895年的时候来源于Blaze的变体,而我却更觉得它应该像是bliz+z+ard的构成,那么如果前面是来自于blaze则合成额度时候发音的元音字母被压缩,不发音的原因字母省略,合成时服首字母尾部辅音字母双写,这些都是我们以前所见过的规则,也就是说在这里也是极有可能成立的。而-ard这个词根也是存在的,并且它极为巧合的表示了“hard,hardy”然后再对前面的部分进行语意上的加强处理,正好和blizzard的意思是符合的。窃以为这个算是比较合逻辑的解释。话说blizzard的另外一个来源是,1880-81年美国经历了一个极冷的冬天和一场大雪,然后有人用blizzard形容了那个冬天和雪。不过在1770年的时候就记载了blizzard作为暴风雨来使用了。


                          IP属地:北京124楼2012-02-05 10:27
                          回复

                            Centigrade
                            摄氏度,是华人众所周知的意思,但是单词的本源意思是百分度。我以前一直以为这个词以纪念一个人来建立的,说不定还就是那个人的名字,实际上,摄氏度的摄氏是Celsius,是瑞典天文学家,安德鲁斯·摄氏Anders Celsius,发明了摄氏度量衡(centigrade scale)于是在1850年的时候,人名用他的名字来纪念。Centigrade很简单就是centi+grade,centi代表“百”hundred,grade来自于拉丁语词gradus,是“度”degree。于是在1812年的时候合起来就叫做百分度了。


                            IP属地:北京125楼2012-02-06 09:46
                            回复