平心而论 这确实是文化差异
日语有偷摸大吉 中文有挚友 但英语真的只有best friend
bf又很像是小学的时候最好的玩伴的称呼 然后像美国是一年一次班级重组 大概一年一个best friend是很正常的
所以加个one and only
但是!
one and only又一般都是形容恋人的 不用加任何修饰 而且还不是一般的表白 一般情诗里这么写
再加上国外对于出柜这种事情也比较看淡 真的会有人这么认为也,合情合理呢

ps soulmate这个词也很微妙,我认为这个词更像是形容世界上另外一个我的感觉,和挚友的差别还是很大的