追风筝的人吧 关注:7,313贴子:45,891

回复:“为你千千万万遍”什么意思?

只看楼主收藏回复

这么诗意的句子是不能翻译的吧,就是说为了你,永远.


33楼2009-05-22 20:34
回复
    • 220.173.8.*
    为友谊,可付出一切 吧……


    34楼2009-05-23 15:05
    回复
      2025-06-01 06:07:40
      广告
      For you,a thousands over
      ..
      为你。千千万万遍。
      真诚的奉献..


      35楼2009-05-24 20:17
      回复
        只要是为了你,都不会厌倦


        36楼2009-06-11 22:25
        回复
          我理解的和16楼的差不多。。
          “为你”说千千万万遍都不足矣。。。只为你


          IP属地:内蒙古37楼2009-06-18 14:02
          回复
            • 219.134.86.*
            愿意做任何事情.


            38楼2009-06-24 21:25
            回复
              • 113.16.44.*
              竟然问这么无知的问题···


              39楼2009-06-24 21:58
              回复
                • 117.10.27.*
                “为了你,愿意追千千万万遍”
                只树字面上的意思!
                更深的含义应该树在:
                为了你、我愿意付出,只要是你想要的!  
                  
                作者:116.4.233.*2008-9-15 15:39 回复此发言
                =========================================
                很同意


                40楼2009-07-07 13:22
                回复
                  2025-06-01 06:01:40
                  广告
                  不计伤害、不计代价、不计回报、义无反顾的付出。


                  IP属地:湖北41楼2009-07-17 16:14
                  回复
                    愿你做任何事
                    忠诚


                    42楼2009-07-18 20:59
                    回复
                      我觉得这句话貌似是它出版方翻译的问题,像是一句祷告词


                      43楼2009-07-22 14:41
                      回复
                        • 58.25.100.*
                        这都不理解还看什么书!


                        44楼2009-07-23 17:54
                        回复
                          为你做任何事,千千万万遍也值得。


                          45楼2009-07-30 17:37
                          回复
                            For you,a thousands over


                            IP属地:上海46楼2009-07-31 11:36
                            回复
                              2025-06-01 05:55:40
                              广告
                              做那些事,无论多少遍也不会厌倦,只因为是你,因为你


                              47楼2009-07-31 14:38
                              回复