这玩意英文原名是Zombot Lawn-O-Tron
zombot是zombie和robot的合成词,实际上就是僵尸机器人。而且每个二代僵王机甲名字前面都有这个合成词,在翻译时暂且不用去管。
lawn就是草坪,没的说。
O-Tron tron实际上就是个形容“先进的”“潮流的”“机械的”现代词汇,在不同的情况下可以表达出不同的含义,但是整体上得和“新潮机械”有类似的含义。详情见关于tron词汇的解析页面(https://aeon.co/ideas/a-tale-of-trons-the-suffix-that-tells-of-modern-science)前面的O-貌似就是个普通的前缀,和tron搭配用的,无实际意义。
综上所述,如果说按照国际版僵王翻译的标准格式“XX XX 者”来翻译的话,你们会选择翻译成什么呢?
zombot是zombie和robot的合成词,实际上就是僵尸机器人。而且每个二代僵王机甲名字前面都有这个合成词,在翻译时暂且不用去管。
lawn就是草坪,没的说。
O-Tron tron实际上就是个形容“先进的”“潮流的”“机械的”现代词汇,在不同的情况下可以表达出不同的含义,但是整体上得和“新潮机械”有类似的含义。详情见关于tron词汇的解析页面(https://aeon.co/ideas/a-tale-of-trons-the-suffix-that-tells-of-modern-science)前面的O-貌似就是个普通的前缀,和tron搭配用的,无实际意义。
综上所述,如果说按照国际版僵王翻译的标准格式“XX XX 者”来翻译的话,你们会选择翻译成什么呢?