古典吧 关注:56,528贴子:429,063

回复:【文字】每日咬文嚼字

只看楼主收藏回复

1904年,新西兰有一位名叫伊莎贝尔的女教师来到中国。她对猕猴桃大感兴趣,临别时带回了一包种子,后来长成了三株猕猴桃树,在新西兰广为传播。经过一年又一年的精心培育,猕猴桃脱胎换骨,终于育出了一个叫“海沃德”的品种,果子个头大,果形可爱,口感酸甜适中,而且储藏性能好,在常温下可保存30天。自20世纪40年代开始,新西兰的“奇异果”走向世界,迅速垄断了国际市场。在全世界的销售总量中,新西兰占有80%以上。
奇异果的成功,离不开栽培技术,也离不开市场智慧。奇异果的取名便可见一斑。猕猴桃在新西兰结出第一批果实时,新西兰人称之为“中国醋栗”。这可能和当时的口感有关。这样的名称当然很难走向世界。后来曾发起征名活动,最后定名为“kiwi fruit”,我国译为“奇异果”。“kiwi”其实是新西兰国鸟的名称。这种鸟是世界三大奇鸟之一,它是鸟而不会飞,个头虽不大,但能生出鸟类中最大的蛋,一个蛋赛过五个鸡蛋。把猕猴桃称为“kiwi果”,借助“kiwi”的世界知名度,奇异果迅速驰名全世界。


IP属地:陕西来自Android客户端16楼2023-01-31 07:09
回复
    每日咬文嚼字|祇·祗·衹·袛
    ·


    IP属地:陕西来自Android客户端17楼2023-02-04 10:13
    回复
      祇、祗、衹、袛——这四个字都是有的,但它们的关系错综复杂,古今用法又多有变化,如果不是从事古籍研究的人,真不必钻进这迷魂阵。然而,在现代语文运用中,这四个字还是碰得到的,有必要把它们的关系理理清楚。
      祇,音qí,本义为地神。同样是神,古人加以细化:天神曰灵,地神曰祇,人神曰鬼。后来祇可以泛指神灵。又可读zhī,通“祗”,义为恭敬。还可读zhǐ,范围副词,义为除此以外,没有别的。此义宋以后用“只”。
      祗,音zhī,从金文字形看,像以酒浇地敬献鬼神,由此引申出恭敬义,如《左传》“父不慈,子不祗”。现代带有文言色彩的书信中也见应用,如“祗候回音”“祗颂文祺”。又可读qí,通“祇”,义为神灵。还可读zhǐ,范围副词。
      衹,音tí,同“缇”,本义为橘红色的丝织品。又可读qí,用于“衹衼”一词,指僧尼穿的法衣,如袈裟之类。还可读zhǐ,在古籍中,“衹”和“祇”常通用。1955年12月发布的《第一批异体字整理表》中,“衹”被定为“祇”的异体字。1964年5月发布的《简化字总表》中,“衹”又被定为“只”的繁体字。
      袛,音dī,义为贴身穿的短衣。《说文解字》释义时用了一个颇为陌生的词“袛裯”:“袛,袛裯,短衣。从衣,氐声。”扬雄《方言》对“袛裯”作了考证:“汗襦,自关而西或谓之袛裯也。”裯,音dāo,袛裯,相当于今天的汗衫吧。
      从应用的角度再来简化一下:
      一、义为神灵时,用祇,读音为qí。用“祗”也可以,但不是首选字。
      二、义为恭敬时,用祗,读音为zhī。用“祇”也可以,但不是首选字。
      三、用作范围副词时,表示仅仅、只有,读音为zhǐ。历史上祇、祗、衹三者皆可用,但自宋代开始,已出现改用“只”的趋势;《简化字总表》明确规定用“只”,其他用法是不规范的。繁体字排印的图书应首选“衹”。
      四、“袛”是一个用途比较单一的字,只用于表示短衣的“袛裯”,读音为dī。千万不要因为形似,在该用祇、祗、衹的时候用“袛”。


      IP属地:陕西来自Android客户端18楼2023-02-04 10:13
      回复
        每日咬文嚼字|“空城记”还是“空城计”?
        ·
        【辨析】“空城记”应为“空城计”。“计”是会意字,从言从十,本义指结算,后引申有计划、计谋、策略义。“空城计”见于《三国演义》,马谡失街亭以后,司马懿率军直逼城下,诸葛亮无奈定下空城计。这个“计”是计策、计谋,不是记载、记录,不应用“记”。


        IP属地:陕西来自Android客户端19楼2023-02-11 14:05
        回复
          每日咬文嚼字|“沉淀淀”?“沉甸甸”!
          ·
          某电视台曾播出的《百姓鉴宝汇》节目中,前来鉴宝的人说:这块绿宝石的重量有一千多克,捧在手里沉diàn diàn的。同步显示的字幕中最后四个字为“沉淀淀的”。“沉淀淀”应是“沉甸甸”。
          沉甸甸,形容物体重量大。《红楼梦》第四十回:“那刘姥姥入了坐,拿起箸来,沉甸甸的不伏手。”“沉淀”是个化学术语,指溶液中难溶解的物质下沉到溶液底层,也指这种下沉的物质,引申指积累、凝聚。如潘漠华《冷泉岩》:“他用和平日不同的沉淀的眼光望住我。”
          汉语中有“沉淀”“沉甸甸”,但无“沉淀淀”之说。


          IP属地:陕西来自Android客户端20楼2023-03-06 07:39
          回复


            IP属地:陕西来自Android客户端21楼2023-03-16 06:35
            收起回复
              现在回家乡发展了吗?


              IP属地:四川来自Android客户端22楼2023-03-22 07:41
              回复
                每日咬文嚼字|“祁盼”?“祈盼”!
                ·
                祈,读作qí,义为向神祷告恳求。《诗经·小雅·甫田》:“以御田祖,以祈甘雨。”大意是说,以此祭祀神农,祈求甘霖从天而降。引申有向人请求之义,如祈求、祈望。“祈盼”一词,顾名思义,即祈求盼望。
                ·
                祁,也读作qí,可指盛、大义。成语“暑雨祁寒”,字面上是说夏季大雨,冬季大寒,后成为百姓怨恨嗟叹生计艰难之典。“祁”也可用于地名。如“祁红”的“祁”指安徽祁门,“祁红”就是指出产于安徽祁门一带的红茶,是中国名茶之一。还用作姓。
                ·
                把“祈盼”写成“祁盼”,应是两者音同形近致误。


                IP属地:陕西来自Android客户端23楼2023-03-22 15:18
                回复
                  每日咬文嚼字|“沙场”有“沙”吗?
                  ·
                  汉语中有一些含有“沙”的词语,如沙门、沙发、沙龙等,是外来词,其“沙”都是音译字;但“沙场”不一样,是十足的汉语“本土”词语,其“沙”是有具体含义的。
                  沙,本指水中细碎的石粒,如《说文·水部》:“沙,水散石也。”也指水边的沙地、沙滩,如《集韵·支韵》:“沙,水傍。”引申指沙漠,如《山海经·北山经》:“广员三百里,尽沙也。”清代郝懿行注:“沙,此即所谓沙漠。”
                  沙场,本指平坦的沙地,如三国魏应璩《与满公琰书》:“沙场夷敞,清风肃穆,是京台之乐也。”也指沙漠。如唐代李咸用《送山月》诗:“雪压塞尘清,雕落沙场阔。”自唐代起,诗文中普遍用“沙场”指代战场。元代朱凯《昊天塔》第四折:“杨延景全忠全孝,舍性命苦战沙场。”《古今小说·葛令公生遣弄珠儿》:“唐兵被梁家杀得七零八落,走得快的,逃了性命;略迟慢些,就为沙场之鬼。”


                  IP属地:陕西来自Android客户端24楼2023-03-30 07:34
                  回复
                    以“沙场”指代战场,当与古代战场的环境有关。
                    古代的战场多在北方多沙的地理环境中。对此,典籍中多有描述。如《汉书·匈奴传》:“幕北地平,少草木,多大沙,匈奴来寇,少所隐蔽。”句中描述了“匈奴来寇”之地“少草木,多大沙”的环境特点。杜甫《送人从军》:“弱水应无地,阳光已近天。今君渡沙碛,累月断人烟。”此句中也把“从军”的具体地点说成“沙碛”之地。清代傅昂霄《饮马长城窟》:“君不见长城之北青海边,平沙直上黄云天。沙中白骨堆何年?”诗句对北方黄沙漫天、白骨成堆的古战场,进行了形象描绘。
                    既然古代的战场多在北方多沙的地理环境中,汉语中用“沙场”指代战场,也就顺理成章了。


                    IP属地:陕西来自Android客户端25楼2023-03-30 07:34
                    回复
                      每日咬文嚼字|“失怙”岂能作“失牯”?
                      ·
                      怙(hù),义为依靠,倚仗。《诗·小雅·蓼莪》:“无父何怙,无母何恃!”后常以“怙”“恃”分别指代父、母。丧父称失怙,丧母称失恃,父母双亡称失怙恃。例如“孩失其怙,幼丧其亲”(白居易《祭乌江十五兄文》),“生有甥女,早失恃”(《聊斋志异·公孙九娘》),“愈生未再周月孤,失怙恃”(韩愈《乳母墓铭》)。
                      ·
                      牯(gǔ),义为母牛,又指公牛,亦泛指牛。上述文章写了茅盾十岁丧父,其父去世之前还把他叫到床前,教育他“大丈夫要以天下为己任”,因而茅盾以此立志。标题以“失怙”形容少年时期的茅盾,是符合实际的。汉语中没有“失牯”的说法。


                      IP属地:陕西来自Android客户端26楼2023-04-04 07:18
                      回复
                        每日咬文嚼字|没有“昄依”
                        ·
                        皈(ɡuī)依,原指佛教的入教仪式,后泛指虔诚地信奉佛教或参加其他宗教组织。也作“归依”。上述引文中的“父亲”在海外漂泊,这种游子生活使他不断寻找精神“家园”,将此喻为“寻找精神的皈依”是可以的。
                        “昄(bǎn)”是大的意思,现在江西有一个地方就叫“昄大”。古汉语中“昄宇”指版图、疆土,“昄章”指礼法制度得以彰明。但古今汉语中没有“昄依”的说法。


                        IP属地:陕西来自Android客户端27楼2023-04-17 16:04
                        回复


                          IP属地:陕西来自Android客户端28楼2023-04-19 07:08
                          回复
                            每日咬文嚼字|不是“滥觞”是“滥调”
                            滥,义为浮起;觞,即酒杯;滥觞,本义指江河发源处水很小,仅可浮起酒杯。北魏郦道元《水经注·江水一》:“江水自此已上至微弱,所谓发源滥觞者也。”由此引申出事物的起源、发端之义,如郭沫若《今昔集·论古代文学》:“中国文化大抵滥觞于殷代。”
                            上述引文想表达的是,某种情景话语在许多文艺作品中反复出现过,与“事物的起源”无关。结合该语境,此处用“滥调”更合适。“滥调”,即一再重复、令人厌烦而不切实际的言辞或论调。


                            IP属地:陕西来自Android客户端29楼2023-05-06 07:27
                            回复
                              每日咬文嚼字|“曝料”还是“爆料”?
                              曝读bào时本来只用在“曝光”一词中,即使照相底片或感光纸感光。词义引申,“曝光”也指隐秘的事(多指不光彩的事)显露出来,被众人知道。受“曝光”引申义的影响,也有人用“曝”指缺点、错误或其他不光彩的事显露或被揭露出来。如“曝丑”即公开暴露自身的缺点或错误,以接受群众的批评、监督。
                              爆,本义为火迸裂。《说文》:“爆,灼也。”清代王筠句读:“今俗谓火迸散为爆。”引申指猛烈地出现,如“爆发”即猛烈地发生、发作。进一步引申,指突然、令人意外地出现,如“爆冷门”即指在某方面突然出现了让人意想不到的事情。
                              料,本指材料、原料,也可引申指内情。进行语素分析,“曝料”即让不光彩的内情显露出来;“爆料”即让内情突然、出人意料地显露出来,所涉及的事既可以是不光彩的也可以是光彩的。而“爆料”中“突然”“令人意外”的含义,是“曝料”所不具有的。可见,“爆料”范围广,可以涵盖“曝料”。新版《现代汉语词典》收有“爆料”词条,释义为“发表令人感到意外或吃惊的新闻、消息等”。而“曝料”未见辞书收录。因此,我们主张用“爆料”。
                              还想指出的是,汉语中还有“报料”一词,意思是向媒体提供新闻线索。这个词显然与“爆料”的含义不一样。在此,不展开讨论。


                              IP属地:陕西来自Android客户端30楼2023-05-15 08:15
                              回复