二楼我们先明晰两个概念:CRH和CR
CRH全称“China Railway High-speed ”直译就是“中国铁路高速”调换语序即“中国高速铁路”,简称“中国高铁”。而和谐号电力动车组的英文“China Railway High-speed Train ”与中国高铁类似,于是CRH同时也成为和谐号电力动车组的英文缩写。(个人认为是图个简便才没有弄个“CRHT”出来
)
However,复兴号电力动车组(大名:中国标准动车组)的英文是“China Standard EMU (Electric Multiple Units)”,但其缩写是CR,对此楼主表示一头雾水,不过命名总会带有强制性的嘛。如果有知道的吧友欢迎分享!
CRH全称“China Railway High-speed ”直译就是“中国铁路高速”调换语序即“中国高速铁路”,简称“中国高铁”。而和谐号电力动车组的英文“China Railway High-speed Train ”与中国高铁类似,于是CRH同时也成为和谐号电力动车组的英文缩写。(个人认为是图个简便才没有弄个“CRHT”出来

However,复兴号电力动车组(大名:中国标准动车组)的英文是“China Standard EMU (Electric Multiple Units)”,但其缩写是CR,对此楼主表示一头雾水,不过命名总会带有强制性的嘛。如果有知道的吧友欢迎分享!
