度娘與各位週末快樂! 依照慣例請度娘高抬貴手...
[第八章:2018年五月]
注:『妳』 = Maggie
說到S&M的孩子,受三種文化的洗禮,要學三種語言(真加上愛爾蘭 Gaelic 的話就是四種),為他們心疼一秒...
------------------------------------
搬譯長工的補充說明與碎碎唸:
1. céilí (蓋爾語),又寫做 ceilidh - 蘇格蘭與愛爾蘭的傳統歌舞同樂會,宴會上演奏傳統音樂、民謠,包含跳舞和傳頌故事...等等活動。
2. Newfoundland 紐芬蘭 - 加拿大東海岸的省份之一,現包括紐芬蘭與拉不拉多 (Labrador)省。(怎麼都是狗的品種?)
3. Shabbat 安息日又出現了,請複習第九章(163樓)關於猶太教的習俗。
4. Shalom Aleichem (希伯來文) - 願你平安之意。字頭用大寫,應該是某首傳統歌曲的歌名。
5. Eishes Chayil - 一首特別歌頌猶太女性的安息日傳統歌曲,主題是如果沒有她們,猶太民族至今恐怕還在埃及過著被奴役的生活,內容傳頌《出埃及記》裡猶太女性的貢獻,在此就不詳述了。
6. Windsor 跟多倫多同在安大略省,人口約21萬人,殖民時期曾是許多法國人定居之地,因此超過一半的居民是天主教徒(記得這篇作者設定 Maggie 說過她母親那邊信奉愛爾蘭天主教)。城市在河邊,河的對岸是美國底特律市(Detroit),Windsor 跟底特律都是比較糟糕的城市,還有美國脫口秀主持人開玩笑說這是地球上最糟的地方...
7. 在下沒學過拼音,Maggie 與 Declan 的中文名拜搜尋引擎之賜,大概是廣東人菜市名(超級普遍的名字)的感覺吧?
8. High Holy Days (來自於英文的"high days and holydays") = 猶太教的"high holidays",正式的希伯來文叫"Yamim Noraim"(敬畏的日子) - 可能指 a.猶太新年Rosh Hashannah 和 Yom Kippur(贖罪日)共三天,或者 b.包含這三天的整段時期共十天(悔改日),或是 c.延伸為猶太歷法中的六月,加上b的那十天,直到摩西頒布十誡為止共四十天。
9. 話說水餃的單位是"個"還是"顆"? 我發現英文講多了中文的單位都忘記,全部都用"個" -- 偶爾會想講一個狗、一個馬...
10. "you have to chuckle at the universe for that one" - 意指誰想得到 Maggie 交了一個要遵守 kosher 教規的女友,剛好很多中餐館都符合kosher,緣份天註定啊!
11. 請教"Pai"應該是哪個姓氏? 依照搜尋結果: 如果照台灣拼法是"柏"或"白",澳門拼法是"費"...有可能是"裴"嗎? 總之...
12. Regina 位於加拿大中部,是薩省省會,開車到 Windsor 要21小時。(題外話:黑孤女主 Tatiana Maslany 來自Regina!)
13. first generation - 一般來說移民叫第一代,生的孩子是第二代,不過也可以解釋為在本地出生的第一代,作者大概是這個意思。
14. mezuzah 門框經文盒/安家符 - 猶太人用羊皮紙寫上經文,放在小盒中貼在門框上,這有兩個功能:每次出門和回家時提醒自己與神立下的盟約,第二是向其他人表示這戶人家住的是猶太人,家中自有一套特別的規則、儀式和信仰。
[第八章:2018年五月]
注:『妳』 = Maggie
說到S&M的孩子,受三種文化的洗禮,要學三種語言(真加上愛爾蘭 Gaelic 的話就是四種),為他們心疼一秒...
------------------------------------
搬譯長工的補充說明與碎碎唸:
1. céilí (蓋爾語),又寫做 ceilidh - 蘇格蘭與愛爾蘭的傳統歌舞同樂會,宴會上演奏傳統音樂、民謠,包含跳舞和傳頌故事...等等活動。
2. Newfoundland 紐芬蘭 - 加拿大東海岸的省份之一,現包括紐芬蘭與拉不拉多 (Labrador)省。(怎麼都是狗的品種?)
3. Shabbat 安息日又出現了,請複習第九章(163樓)關於猶太教的習俗。
4. Shalom Aleichem (希伯來文) - 願你平安之意。字頭用大寫,應該是某首傳統歌曲的歌名。
5. Eishes Chayil - 一首特別歌頌猶太女性的安息日傳統歌曲,主題是如果沒有她們,猶太民族至今恐怕還在埃及過著被奴役的生活,內容傳頌《出埃及記》裡猶太女性的貢獻,在此就不詳述了。
6. Windsor 跟多倫多同在安大略省,人口約21萬人,殖民時期曾是許多法國人定居之地,因此超過一半的居民是天主教徒(記得這篇作者設定 Maggie 說過她母親那邊信奉愛爾蘭天主教)。城市在河邊,河的對岸是美國底特律市(Detroit),Windsor 跟底特律都是比較糟糕的城市,還有美國脫口秀主持人開玩笑說這是地球上最糟的地方...
7. 在下沒學過拼音,Maggie 與 Declan 的中文名拜搜尋引擎之賜,大概是廣東人菜市名(超級普遍的名字)的感覺吧?
8. High Holy Days (來自於英文的"high days and holydays") = 猶太教的"high holidays",正式的希伯來文叫"Yamim Noraim"(敬畏的日子) - 可能指 a.猶太新年Rosh Hashannah 和 Yom Kippur(贖罪日)共三天,或者 b.包含這三天的整段時期共十天(悔改日),或是 c.延伸為猶太歷法中的六月,加上b的那十天,直到摩西頒布十誡為止共四十天。
9. 話說水餃的單位是"個"還是"顆"? 我發現英文講多了中文的單位都忘記,全部都用"個" -- 偶爾會想講一個狗、一個馬...
10. "you have to chuckle at the universe for that one" - 意指誰想得到 Maggie 交了一個要遵守 kosher 教規的女友,剛好很多中餐館都符合kosher,緣份天註定啊!
11. 請教"Pai"應該是哪個姓氏? 依照搜尋結果: 如果照台灣拼法是"柏"或"白",澳門拼法是"費"...有可能是"裴"嗎? 總之...
12. Regina 位於加拿大中部,是薩省省會,開車到 Windsor 要21小時。(題外話:黑孤女主 Tatiana Maslany 來自Regina!)
13. first generation - 一般來說移民叫第一代,生的孩子是第二代,不過也可以解釋為在本地出生的第一代,作者大概是這個意思。
14. mezuzah 門框經文盒/安家符 - 猶太人用羊皮紙寫上經文,放在小盒中貼在門框上,這有兩個功能:每次出門和回家時提醒自己與神立下的盟約,第二是向其他人表示這戶人家住的是猶太人,家中自有一套特別的規則、儀式和信仰。