冰与火之歌吧 关注:416,696贴子:3,329,645

个人觉得中文版翻译水平很一般

只看楼主收藏回复

大家有没有同感?


IP属地:广东来自iPhone客户端1楼2015-09-23 08:50回复
    感觉忠实原文,但是没有文采,读起来味如嚼蜡


    IP属地:广东来自iPhone客户端2楼2015-09-23 09:02
    收起回复
      中文版翻译的很好,信达雅


      IP属地:加拿大来自Android客户端4楼2015-09-23 09:03
      回复
        大家别怀疑,我是冰火粉丝,当然也是剧集入的坑然后找小说看,中文版有点看不下去,现在坑的是英文原版


        IP属地:广东来自iPhone客户端5楼2015-09-23 09:05
        收起回复
          我感觉挺好。


          IP属地:江苏来自Android客户端7楼2015-09-23 09:07
          回复
            其实楼主只是来炫耀一下他看得懂英语原版而已,大家都散了吧


            IP属地:广东8楼2015-09-23 09:12
            收起回复
              然并卵了


              IP属地:浙江9楼2015-09-23 09:16
              回复
                事实上对于英语只有60分的学生狗来说中文版棒极了。


                IP属地:陕西来自Android客户端10楼2015-09-23 09:17
                回复
                  有同感


                  来自Android客户端11楼2015-09-23 09:18
                  回复
                    怎么得,也有问题的


                    来自iPhone客户端12楼2015-09-23 09:18
                    回复
                      中文版很有意境啊,主要是我是英语渣


                      来自Android客户端13楼2015-09-23 09:19
                      回复
                        没有把英文版的那种沉闷压抑严肃的气氛翻译出来


                        IP属地:浙江16楼2015-09-23 10:22
                        收起回复
                          当年书店里看世界名著和推理小说的时候就感觉翻译大多都有种说不出的微妙感。。。。。
                          大概翻译大多都这样吧


                          IP属地:阿联酋17楼2015-09-23 10:38
                          回复
                            原版、中文对照了看吧,就当泛读好了。更能体会胖马用词的微妙。譬如他用来描述神情、态度、心情的单词与译本一对照,感情基本就能体验出来了。


                            IP属地:江苏18楼2015-09-23 10:57
                            回复