盛夏的风吧 关注:19贴子:1,019
  • 3回复贴,共1

[原创]我爱的旋律——ひだまりの诗

取消只看楼主收藏回复


《Another Season-5番目の季节》
歌手:Le Couple
专辑曲目:
01 ひだまりの诗
02 冬のめぐり逢い
03 朝焼けの空に
04 あなたへ
05 おわらない恋
06 夕映え
07 ウィッシュイズ(ル・クプル・ヴァージョン)


IP属地:上海1楼2010-12-19 23:22回复
    Le Couple在法语中是夫妇的意思,同为1963年出生的藤田恵美、藤田隆二夫妇将这个词作为他们组合的名字。。。
    “温暖的诗句”是日剧《同一屋檐下2》的插曲,在品质上毫不逊色于主题曲“仙人掌之花”。。。
    在我心中这两首歌曲分别代表了剧中的两个人物,“仙人掌之花”就像大哥达也,充满朝气和活力。。。而“温暖的诗句”则象征着温柔善良的大姐小雪。。。
    1997年发行的这首歌,首次进入日本公信榜时只是在第78位,但六周后就蹿升到了前十,更曾一度达到了第二位。。。
    这首单曲最终获得了卖出180万张的成绩,位列年度排行榜第三位,可谓后劲十足。。。
    藤田夫妇的婚姻在2007年走到了尽头,这首充满柔情的旋律成为了他们幸福岁月的见证,如今听来充满了唏嘘之感。。。
    那歌词如同恋人之间娓娓道来的亲密爱语,那曲调充满了暖暖的爱意,抚慰着每一个听者的心灵。。。
    柏拉图曾经说过“每个恋爱中的人都是诗人”,我想即使是略显笨拙的情话在情侣们耳中也依然是甜美如诗般的吧。。。
    就像演唱的技巧固然重要,但真正重要的始终是演唱者所投入的感情。。。
    若不是那优美的旋律真切的打动过我的心,那我现在写下的一定是一片虚妄之言。。。
    我希望这些文字不单单是在分享一首阅耳的歌曲,而是能将我内心深处对某个人的情意传达出来。。。
    我是如此的羞涩而又不善言辞,唯有让自己躲藏在文字的背后,借着音符述说出那份爱意。。。
    PS:他们在《同一屋檐下2》中演绎的另一首插曲“夕映え”也是不可得多的佳作,在这里也一并推荐。。。


    IP属地:上海2楼2010-12-19 23:23
    回复

      《ひだまりの诗》——温暖的诗句
      演唱:Le Couple
      作词:水野幸代
      作曲:日向敏文
      逢えなくなって どれくらいたつのでしょう
      (未能和你相见已有多久)
      出した手纸も けさボストに舞いもどった
      (寄出的信又在今晨折返信箱)
      まどべにゆれる 目をさました若のように
      (像新叶一样唤醒了在窗边摇曳的目光)
      长い冬を越え 今でろきづくなんて
      (经过了漫长的冬天,如今苏醒了)
      どんなに言叶にしても足りないくらい
      (任何语言都不足以表达)
      あなに爱してくれた すべてつづんでくれた
      (你给的爱完全将我包围)
      まるで ひだまりでした
      (宛如温暖和煦的阳光)
      菜の花もえる 二人最后のフォトフヲフ
      (在菜花萌芽时拍下的两人最后的照片)
      「送るからね」とやくそくは たせないけれど
      (“会发给你”的约定虽然不能实现)
      もしもいまなら 优しさもひたむきさも
      (假如换作今天 我的柔情 我的坚贞)
      りょろてにはは"ねて とどけられたのに
      (定能双手捧起 奉送给你)
      それぞれ别々の人 好きになっても
      (即使各自会喜欢上别的人)
      あなたのごしてくれた すべて忘れないで
      (不要忘记你留给我的一切)
      谁かを爱せるように
      (不论爱上谁)
      ひろい空の下 二度とあえなくても生きてゆく
      (广阔的天空下,即使不能再见面也会继续生活下去)
      こんな私のこと心から
      (所以我从心里那样说)
      あなた爱してくれた すべてつづんでくれた
      (你给的爱完全将我包围)
      まるで ひだまりでした
      (宛如温暖和煦的阳光)
      あなた爱してくれた すべてづづんでくれた
      (你给我的爱 你对我的呵护)
      それは ひだまりでした
      (那曾经是温暖的阳光地带)


      IP属地:上海3楼2010-12-19 23:24
      回复

        《夕映え》——夕阳映照


        IP属地:上海4楼2010-12-19 23:25
        回复