全拼、半拼,首字母等,不知道是哪里说的不正规,不建议。
感觉英文首字母缩写更离谱,看一眼那些通信技术那些乱七八糟的网元设备,有几个是中文的?翻译都懒得翻译的多了去。人家可以这么搞,而且还是通用的,我觉得在一些比较专业的词汇使用拼音命名变量、方法也不是什么问题。例如给“业务编排资源查询接口”这种接口方法起个名字,你的需求文档应该大量出现"业务编排",甚至“业编”这样的词,类似这种需求文档里已经能作为专用术语的词,使用拼音应该没什么问题才对。虽然读起来有点降智,但谁都能明白这是什么,如果硬是翻译成英文的基本没人看得懂。
感觉英文首字母缩写更离谱,看一眼那些通信技术那些乱七八糟的网元设备,有几个是中文的?翻译都懒得翻译的多了去。人家可以这么搞,而且还是通用的,我觉得在一些比较专业的词汇使用拼音命名变量、方法也不是什么问题。例如给“业务编排资源查询接口”这种接口方法起个名字,你的需求文档应该大量出现"业务编排",甚至“业编”这样的词,类似这种需求文档里已经能作为专用术语的词,使用拼音应该没什么问题才对。虽然读起来有点降智,但谁都能明白这是什么,如果硬是翻译成英文的基本没人看得懂。