新鸟吧 关注:1,466贴子:19,915
  • 12回复贴,共1

关于夜鹭的别名“星鸦”

取消只看楼主收藏回复

为啥夜鹭又名星鸦


IP属地:新疆来自Android客户端1楼2024-08-20 20:49回复
    整理想星痕的观点并予以补充:
    「星」来自于「ホシゴイ(星五位)」,即日语中夜鹭(ゴイサギ,五位鷺)若鸟(亚成)的俗称。


    IP属地:新疆来自Android客户端2楼2024-08-20 20:52
    回复
      「鸦」一字可能来源于夜鹭的学名𝘕𝘺𝘤𝘵𝘪𝘤𝘰𝘳𝘢𝘹 𝘯𝘺𝘤𝘵𝘪𝘤𝘰𝘳𝘢𝘹。corax即为一种鸦。


      IP属地:新疆来自Android客户端3楼2024-08-20 20:54
      回复
        不过,本人认为3楼对于“鸦”的解释很可能是正确的,但也可能是不正确的。下面展示一些其他可行的说法。


        IP属地:新疆来自Android客户端4楼2024-08-20 20:59
        回复
          证据之一:“星鳽”
          “星鸦”在某些书籍及网络资料中被替换为“星鳽”(简体),例如《中国鸟类志》。一种可能的说法是:“星鳽”可能是源头,而“星鸦”则可能是OCR错误的产物,或是聪明人自作主张“改正”的结果。


          IP属地:新疆来自Android客户端5楼2024-08-20 21:02
          收起回复
            接续证据之一:「ゴイ」与「サギ」
            大麻鳽、黄苇鳽、黑冠鳽等苇鳽属、夜鳽属鸟类,其日文名以「ゴイ」结尾;鹭则以「サギ」结尾。「星鳽」显然是从「ホシゴイ」直译而来


            IP属地:新疆来自Android客户端6楼2024-08-20 21:09
            收起回复
              之二:缝合的名字通常是不靠谱的。单一来源的名称如某本拉丁文-中文词典上对夜鹭学名的翻译“夜乌鸦”。发明“星鸦”这一名称的人可能不兼通三语。


              IP属地:新疆来自Android客户端7楼2024-08-20 21:32
              收起回复
                上面新浪新闻给出的夜鹭别名,其顺序和《中国动物志》一致,但把“星鳽”改为了“星鸦”。这可能是此错误的原始形态。下面的则可能是从其他来源复制了另一段正确的话用于补充俗称,但粘贴时造成了重复(灰洼子出现两次)。
                懂鸟的是去重版本。把“灰洼子”去掉一个。



                IP属地:新疆来自Android客户端8楼2024-08-20 21:55
                收起回复
                  本人系统“文字识别”功能的确会将“鳽”(简体)识别为“鸦”



                  IP属地:新疆来自Android客户端9楼2024-08-20 22:01
                  收起回复
                    本人观点总结:1、“星鸦”可能是“星鳽”OCR错误的产物。经网上多轮编辑,最终形成了懂鸟上“星鸦”“星鳽”并存的文本。2、似乎不会有人会把拉丁学名拆一半,与日文组合后造出中文名。
                    3、“星鳽”仅来源于日、中两语。译者将「ゴイ」与中文的“鳽”字相配,将训读的「ホシ」直接转成汉字。


                    IP属地:新疆来自Android客户端10楼2024-08-20 22:39
                    收起回复
                      本帖到此结束
                      扩展阅读:
                      夜鹭学名中的Nycticorax意为“夜鸦”,形容夜鹭阴暗的作息与叫声。
                      “星鳽”“星鸦”,二者都不源于那张著名的夜鹭形态图《常见鸟类辨识图鉴》。“星鳽”一词的年龄可能比在座各位大。
                      夜鹭最初的学名是𝘈𝘳𝘥𝘦𝘢 𝘯𝘺𝘤𝘵𝘪𝘤𝘰𝘳𝘢𝘹。当时还没有“夜鹭属”。
                      听说门上挂夜鹭图片可以辟邪。


                      IP属地:新疆来自Android客户端11楼2024-08-20 23:17
                      回复
                        1926年出版的《A Tentative List of Chinese Birds》提及了“星鳽”及其他几个夜鹭的别名。而“星鳽”引用的是更早的《字典》(究竟是哪本字典尚不得而知,不过一定不是《辣丁中华合璧字典》。或许是另一本拉丁语到汉语的字典吧。就连图二中提及的《辞典》也难寻出处),表明“星鳽”一词之古老远超想象。



                        IP属地:新疆来自Android客户端14楼2024-08-21 15:02
                        收起回复
                          对岸在六八年出版的《科学大辞典》第8卷(2566页)也提及了此名。可惜本人未找到扫描件。
                          本人找到了八一年再版的《科学大辞典》索引部分,其将拉丁文的Nycticorax与日文的ホシゴヰ(图中的问号处看起来像“キ”,实际是已废弃的“ヰ”)解释为“苍鳽”。可见这一名称也由来已久,并不是动物志的作者瞎编的。


                          IP属地:新疆来自Android客户端16楼2024-08-21 15:19
                          回复