变态王子与不笑猫吧 关注:66,322贴子:1,319,892

回复:剖析一下剧中角色名字的真正含义

只看楼主收藏回复

帮顶,感谢楼主


IP属地:广东来自Android客户端16楼2024-07-12 21:30
回复
    那么这部番的标题也可以输 像月亮一样柔美的女孩子与像太阳一样努力的男人


    IP属地:广东来自iPhone客户端17楼2024-07-12 21:32
    回复
      帮顶


      IP属地:辽宁来自Android客户端18楼2024-07-14 10:19
      回复
        mark2


        IP属地:广东19楼2024-07-14 16:54
        回复
          照你这么说,火影里面宇智波一族不也有对应的汉子,用个谐音干什么
          不就是为了好听。
          还有这个to也是有汉字的,照你那么说为什么不叫阳止?
          波风水门,凑,皆人,都是minato。
          这些翻译人名只求意境达到或者是谐音罢了,哪有那么多讲究,别搞得跟魔怔人一样这也能杠
          @wubyung




          IP属地:广东来自Android客户端20楼2024-07-14 18:42
          回复
            哪里有i 我加个i给你看看。
            一定要这样你才承认吗
            @wubyung



            IP属地:广东来自Android客户端21楼2024-07-14 18:53
            收起回复
              过去翻译以民间翻译为主,民间会因为好听而改名字,但官方不会,最明显的,德凯奥特曼一开始知道主角名字叫kanada时我们都叫“彼方”,但圆谷官方给这边的汉字以及中文名就是奏大。
              官方就会以角色名字的汉字为主所以在有汉字名字的前提下不可能有其它翻译


              IP属地:江苏来自Android客户端22楼2024-07-14 18:58
              收起回复
                而且to的片假名也不是人,是卜
                就是翻译成阳卜也是可以的,就是难听,阳止阳人阳土阳太阳卜,选个好听的对味的就行了


                IP属地:广东来自Android客户端23楼2024-07-14 18:58
                回复
                  日本人喜欢给汉字附以其他含义,那些时候就会成读作xx写作oo,比如下面,辉一般读作kakayake,但这里是读作hikaru


                  IP属地:江苏来自Android客户端24楼2024-07-14 19:17
                  收起回复
                    我靠,怎么吵起来了


                    IP属地:广东25楼2024-07-15 09:14
                    收起回复
                      好了,别吵了,赶快更新我的柔和大人


                      IP属地:河南来自Android客户端26楼2024-07-15 19:54
                      收起回复


                        IP属地:河北通过百度相册上传27楼2024-11-09 07:20
                        回复