西医的 Inflammation 病症,中国的西医医学家们根据其英文病名的症状诠释,对应中华传统文化中医的火,上火,火气,翻译为炎,发炎,炎症。
中医没有炎症概念,没有炎的疾病名称,西医的炎症与中医的火气并不对应,病机病因疗法更不相同,只是老百姓习惯了各种西医疾病名称的炎症,中医只好包容以待,中医们也会给病患说炎症,否则,病患就听不懂了。
西医疾病名称的中文翻译,还有比较典型的,例如,痛风。痛风是中医病名,西医直接将英文 gout ,根据 gout 的症状表现和中医痛风的症状,直译为痛风。与炎症相同,西医的 gout ,与中医痛风的病机病因疗法都不同。
还有比较典型的,例如,癌症,也是一样情形的翻译。
说,西医医学和医疗代表的是21世纪西方世界对中华文化的入侵,是西方文化战争的工具,就在于此。把中国人的中华文化搞得一塌糊涂了。