英国古典文学吧 关注:482贴子:46,243

回复:血字的研究 九 犹他之花 英 阿瑟·柯南·道尔

只看楼主收藏回复

  这位救星彬彬有礼地问道:“小姐,但愿你没有受伤。”
The savior asked politely, "Miss, I hope you're not injured."


IP属地:天津16楼2023-12-11 22:15
回复
      她抬起头来,瞧了一下他那张黧黑而粗犷的脸,毫不在乎地笑了起来。
    She lifted her head and glanced at his dark and rough face, then smiled nonchalantly.
    她天真地说:“真把我吓坏了。
    She naively said, "I'm really scared.
    谁会想到旁乔这马儿竟会被一群牛吓成这个样子!”
    Who would have thought that Bian Qiao, this horse, would be so scared by a herd of cows!"


    IP属地:天津17楼2023-12-12 11:48
    回复
      2025-06-11 17:32:18
      广告
        他诚恳地说:“谢天谢地,幸亏你抱紧了马鞍子。”
      He sincerely said, "Thank goodness you're holding onto the saddle."
      这是一个高高身材、面目粗野的年轻小伙子,骑着一匹身带灰白斑点的骏马,身上穿着一件结实的粗布猎服,肩上背着一只长筒来复枪。
      This was a tall, rough looking young man riding a horse with gray and white spots, wearing a sturdy coarse hunting suit, and carrying a long barreled rifle on his shoulder.
      他说:“我想,你是约翰·费瑞厄的女儿吧。
      He said, "I think you are John Ferrier's daughter.
      我看见你从他的庄园那边骑了过来。
      I saw you riding over from his estate.
      你见着他的时候,请你问问他还记不记得圣路易地方的杰弗逊·侯波这一家人。
      When you see him, please ask him if he still remembers the Jefferson Hooper family from St. Louis.
      如果他就是那个费瑞厄的话,我的父亲过去和他还是非常亲密的朋友呢。”
      If he were that Ferrier, my father used to be very close friends with him."


      IP属地:天津18楼2023-12-12 17:32
      回复
          她一本正经地说:“你自己去问问他,不更好么?”
        She said seriously, " why don't you go ask him yourself?"


        IP属地:天津19楼2023-12-13 15:10
        回复
            这个小伙子听到了这个建议,似乎感到很高兴,他的黑色眼睛中闪耀着快乐的光辉。
          The young man seemed very happy upon hearing this suggestion, his black eyes shining with a joyful light.
          他说:“我要这样做的。
          He said, "I'm going to do this.
          我们在大山中已经呆了两个月了,现在这副模样不便去拜访。
          We've been in the mountains for two months now and it's not convenient to visit.
          可是他见着我们的时候,他一定会招待我们的。”
          But when he sees us, he will definitely entertain us."


          IP属地:天津20楼2023-12-13 18:25
          回复
              她回答说:“他一定要大大地感谢你哩。
            She replied, " he must thank you very much.
            我也要谢谢你。
            I also want to thank you.
            他非常喜欢我,要是那些牛把我踩死的话,他不知道要怎样伤心哩。”
            He likes me very much, and if those cows trample me to death, he doesn't know how to be sad."


            IP属地:天津21楼2023-12-15 15:34
            回复
                她的同伴说:“我也会很伤心呢。”
              Her companion said, "I would also be very sad."


              IP属地:天津22楼2023-12-15 16:48
              回复
                  “你?
                "You?
                啊,我怎么也看不出这和你又有什么关系。
                Ah, I can't see what this has to do with you.
                你还不算是我们的朋友呢。”
                You're not even our friend."


                IP属地:天津23楼2023-12-15 21:21
                回复
                  2025-06-11 17:26:18
                  广告
                    这个年青猎人听了这句话后,黝黑的面孔不由得阴沉下来,露茜见了不觉大声笑了起来。
                  After hearing these words, the young hunter's dark face couldn't help but darken, and Lucy couldn't help but laugh loudly.


                  IP属地:天津24楼2023-12-15 22:16
                  回复
                      她说:“你瞧,我的意思不是那样。
                    She said, " look, that's not what I meant.
                    当然,现在你已经是朋友了。
                    Of course, you're already friends now.
                    你一定要来看看我们。
                    You must come and see us.
                    现在我必须走了,不然的话,父亲以后就不会再把他的事情交给我办啦。 再见罢!”
                    I have to leave now, otherwise my father won't leave his affairs to me again. Goodbye!"


                    IP属地:天津25楼2023-12-17 10:41
                    回复
                        “再见。”他一面回答,一面举其他那顶墨西哥式的阔檐帽,低下头去吻了一下她的小手。
                      "Goodbye," he replied as he raised the other Mexican style wide brimmed hat and lowered his head to kiss her little hand.
                      她掉转马头,扬鞭打马,在烟尘滚滚之中沿着大道飞驰而去。
                      She turned her horse's head, whipped it, and galloped along the main road amidst the rolling smoke and dust.


                      IP属地:天津26楼2023-12-17 13:39
                      回复
                          小杰弗逊·侯波和他的伙伴们骑着马继续前进。
                        Jefferson Houbo Jr. and his companions continued on horseback.
                        一路上,他心情抑郁,默默无言。
                        Along the way, he was depressed and silent.
                        他和他们一直在内华达山脉中寻找银矿,现在正在返回盐湖城去,打算筹集一笔足够的资金开采他们所发现的那些矿藏。
                        He and they have been searching for silver mines in the Sierra Nevada and are now returning to Salt Lake City, intending to raise enough funds to mine the mines they have discovered.
                        以前,对于这种事业,他一向是和他的任何一个伙伴一样地非常热衷的;但是,这件意外的遭遇却把他的思想引上了另一条道路上去。
                        Previously, he had always been as enthusiastic about this career as any of his companions; However, this unexpected encounter led his thoughts onto another path.


                        IP属地:天津27楼2023-12-17 21:54
                        回复
                          这个美丽的少女,好象山上的微风那样清新、纯洁;这就深深触动了他的那颗火山般的奔放不羁的心。
                          This beautiful girl is as fresh and pure as the gentle breeze on the mountain; this deeply touched his volcanic and unrestrained heart.
                          当她的身影从他的视线中消逝以后,他感觉到这是他生命上最紧要的关头,银矿也好,其他任何问题也罢,对他说来,都比不上这件刚刚发生的,吸引他全部心神的事情来得重要。
                          After her figure disappeared from his sight, he felt that this was the most crucial moment in his life, whether it was the silver mine or any other issue, it was not as important to him as what had just happened and attracted all his attention.
                          在他心中出现的爱情,已经不是一个孩子的那种忽生忽灭、变化无常的幻想,而是一个意志坚定、个性刚毅的男人的那种奔放强烈的激情。
                          The love that appeared in his heart was no longer the fleeting and ever-changing fantasy of a child, but the bold and intense passion of a man with a firm will and a strong personality.
                          他平生所做的事情,从来没有不是称心如愿的。
                          He has never been dissatisfied with anything he has done in his life.
                          因此,他暗暗发誓,只要通过人类的努力和恒心能够使他获得成功的话,那么这一次他也决不会失败。
                          Therefore, he secretly swore that as long as he could achieve success through human efforts and perseverance, he would never fail this time.


                          IP属地:天津28楼2023-12-18 11:19
                          回复
                              当天晚上,他就去拜访了约翰·费瑞厄;以后,他又去了许多趟,终于混得彼此非常熟悉起来。
                            That evening, he went to visit John Ferrier; Afterwards, he went many more times and finally became very familiar with each other.
                            约翰·费瑞厄深居山谷之中,十二年来,他专心一意地从事他的田庄工作,几乎与外界隔绝。
                            John Ferrier lived deep in the valley and for twelve years, he devoted himself wholeheartedly to his farm work, almost isolated from the outside world.
                            侯波对于这些年来的事情非常熟悉,因此他能把他所见所闻,一样样地讲给他听。
                            Hou Bo is very familiar with the events of these years, so he can tell him everything he has seen and heard.
                            他讲得有声有色,不但使这位父亲听得津津有味,就连露茜也感到非常有趣。
                            He spoke vividly, not only making this father listen with great interest, but even Lucy found it very interesting.


                            IP属地:天津29楼2023-12-19 14:16
                            回复
                              2025-06-11 17:20:18
                              广告
                              侯波也是当年最早到达加利福尼亚的一个,因此,他能够说出,在那些遍地黄金,全起暴力的日子里,多少人发财致富,多少人倾家荡产。
                              Hou Bo was also one of the earliest to arrive in California that year, so he was able to say how many people became rich and how many people went bankrupt during those days of gold and violence.
                              他做过斥候,捕捉过野兽,也曾寻找过银矿,并且在收场里当过工人。
                              He has worked as a scout, captured wild beasts, searched for silver mines, and worked as a worker in the closing game.
                              只要哪里传出有冒险的事业,他就要前去探求一番。
                              Whenever there is a rumor of an adventurous career, he will go and explore it.
                              很快地他就获得了老农的欢心,他不断地夸奖着侯波。
                              Quickly, he gained the favor of the old farmer, constantly praising Hou Bo.


                              IP属地:天津30楼2023-12-19 15:56
                              回复