lol吧 关注:16,917,964贴子:338,493,249

回复:【S14新装备】装备原名介绍及中文翻译打分/吐槽

取消只看楼主收藏回复

14.无终恨意–Unendingdespair
Unending无终,没毛病。但是despair“绝望”怎么变成恨了?这件装备看起来是暗影岛的一扇大门,大概可以直译为“无穷绝望”。
也许是太负能量了,国服给改了,否则从设定上来说,完全是不符合。
被动技能是anguish意思是“极度痛苦”,国服没有给翻译。
直接打分为不及格,4/10分。


IP属地:广东16楼2023-11-23 15:01
收起回复
    15.败魔–Kaenic rookern
    还没有图标的装备。
    这两个单词中文网络和外网查不到任何东西。只能等大佬做考究了。
    败魔这名字很帅,但和原名有无关系不得而知。
    特效名称,原文为magebane,法师之祸(巫妖之祸是lichbane)。所以败魔大概是从这里得到的灵感。
    由于原文我也不懂,打不了分?/10分。


    IP属地:广东17楼2023-11-23 15:01
    收起回复
      16.引路者–Trailblazer
      原意即为开拓者,先驱者。
      被动名为lead the way,国服译为开辟道路。
      这名字本身就看不出任何梗,因此这种翻译也不会出错,但也不亮眼。
      综合来看,不好不坏,8/10分。


      IP属地:广东18楼2023-11-23 15:01
      收起回复
        辅助装懒得更了,唯一想说的是把world atlas(直译为世界地图册)翻译成“云游图鉴”是个很傻的操作。译者是否知道图鉴是收录物品图片用于鉴定的书,和地图册/地图集不是一个东西???


        IP属地:广东19楼2023-11-23 15:02
        收起回复