丁丁历险记吧 关注:8,938贴子:103,370
  • 2回复贴,共1

新版翻译的优点

只看楼主收藏回复

出去玩带了几本新版的看了看,发现缺点是很多,一些翻译得非常突兀,而且大多太强调字字对译,因该稍作变化意译。
但是新版还是有几处翻译的比以前要好,比如,
太阳的囚徒船长抓住脖子底下的蜥蜴,那个地方当蜥蜴逃脱的时候船长说的是“这家伙还会分身”,老版的好像是“当心别让它跑了”(记不清了)新版的翻译让我引起了注意,仔细看了看发现是蜥蜴自己断了尾巴,说实话原来我真没注意到(惭愧= =|||)
如果不是这个翻译不知道我的什么时候才能知道



IP属地:北京1楼2010-08-22 21:53回复
    • 116.231.33.*
    《红色拉克母的宝藏》中船长说教授:“你这个有文凭的大文盲!”新版翻译也不错。


    2楼2010-08-23 10:00
    回复
      • 116.231.33.*
      新版译者王炳东教授说:“我想达到的目的是,如果读者能够细心阅读新版本,会感觉到自己对作品的理解更深了,加深对作品的喜爱。因为新译本提供的元素更多了,读者会有更多新的发现,和新的享受。”“我的愿望很简单,就是希望通过这个译本,传达真正意义忠实于原著的丁丁,引起大家的注意,特别是引起一些文艺批评家、有关专业人士和成年读者的重视。”
      


      3楼2010-08-23 10:17
      回复