吃不到葡萄说葡萄酸吧 关注:29贴子:470
  • 10回复贴,共1

【简介。】吧的简介。

取消只看楼主收藏回复

Le Renard Et Les Raisins 。
Certain Renard gascon, d'autres disent normand ,
Mourant presque de faim , vit au haut d'une treille
Des Raisins, mûrs apparemment
Et couverts d'une peau vermeille.
Le galand en eût fait volontiers un repas,
Mais comme il n'y pouvait atteindre:
"Ils sont trop verts, dit-il, et bons pour des goujats."
Fit-il pas mieux que de se plaindre?



IP属地:四川1楼2010-07-26 19:58回复
    狐狸和葡萄。
    一只加斯科涅的狐狸,有的说是只诺曼底的狐狸,
    几乎快饿死了,他看见在一个葡萄架上
    葡萄好象已经熟了,
    它的皮红得十分鲜艳,
    这刁滑的家伙很想饱尝一顿,
    可是那葡萄架高不可攀,
    于是他就说:"葡萄太青,只有下Jian的人才去吃它。"
    难道没有比抱怨更好的了吗?
    


    IP属地:四川2楼2010-07-26 20:01
    回复
      The Fox and the Grapes
      One hot summer’s day a Fox was strolling through an orchard till he came to a bunch of Grapes just ripening on a vine which had been trained over a lofty branch. ‘Just the thing to quench my thirst,’ quoth he. Drawing back a few paces, he took a run and a jump, and just missed the bunch. Turning round again with a One, Two, Three, he jumped up, but with no greater success. Again and again he tried after the tempting morsel, but at last had to give it up, and walked away with his nose in the air, saying: ‘I am sure they are sour.’
      It is easy to despise what you cannot get.
      


      IP属地:四川3楼2010-07-26 20:04
      回复
        Лисица и виноград
        Голодная кума Лиса залезла в сад;
        В нем винограду кисти рделись.
        У кумушки глаза и зубы ,
        А кисти сочные, как яхонты торят;
        Лишь то беда, висят они высоко:
        Отколь и как она к ним ни зайдет,
        Хоть видит око,
        Да зуб неймет.
        Пробившись попусту час целой,
        Пошла и говорит с досадою: "Ну, что ж!
        На взгляд-то он хорош,
        Да зелен - ягодки нет зрелой:
        Тотчас набьешь".
        


        IP属地:四川4楼2010-07-26 20:06
        回复
          Fuchs und die Trauben
          Ein Fuchs hat zwei Tage ohne Lebensmittel sei eine Feststellung gewesen,Plötzlich ist es weg in den Hof zu sehen, die Regale mit Trauben fallen,Dann stürzte Vergangenheit.
          In der Regel rund und hell Trauben hingen Regale,Fox kann es kaum erwarten aufzuspringen grab mit Krallen,Aber wie greifen und halten den Regalen zu hoch.Fuchs ängstlich und um die Art des Jahrgangs wiederum,Hilflos.Rückblickend beim Gehen,Auch hielt tröste mich:"Diese Traube ist noch nicht reif,Sehr sauer,Sicherlich nicht delicious."
          


          IP属地:四川7楼2010-07-26 20:24
          回复
            【7l,自己翻译的德文,我觉得有点点问题。】


            IP属地:四川8楼2010-07-26 20:25
            回复
              【其实每个故事的版本都不同。】


              IP属地:四川9楼2010-07-26 20:28
              回复
                화창한 여름날이었어요 여우 한 마리가 포도밭 옆을 지나가고 있었어요.
                여우는 주렁주렁 열려 있는 포도를 보고 군침을 흘렸어요 ‘정말 맛있겠다.’
                여우는 포도가 너무 먹고 싶었어요.
                그래서 포도밭 울타리를 넘어보려 했지만 너무 높아넘을 수가 없었어요.
                여우는 이 곳 저 곳 살펴보다 한쪽 구석에 난 조그만 구멍을 발견했어요
                으하하!하느님 감사합니다 저 구멍으로 들어가 포도를 실컷 먹어야지!
                여우는 조그마한 구멍에 머리를 쑥 집어넣었어요.
                그런데 배가 너무 나와 구멍 속에 몸을 넣을 수가 없었어요
                “아이고! 이왕이면 좀큰 구멍을 만들어 놓지. ”
                ‘그레, 며칠만 굶자. 그러먼 배가 흘쭉해져서 구멍에 들어 갈 수 있겠지.’E
                여우는 맛있는 포도를 먹겠다는 생각에 사흘 동안 쫄쫄 굶었어요.
                정말 여우의 배가 홀쭉해졌어요. 자! 이제 빨리 포도밭 안으로 들어가자!
                여우는울타리구멍에몸을집어넣었어요.
                배가 홀쭉해서 구멍으로 쉽게 들어갈 수 있었어요.
                포도밭 안으로 들어간 여우는 너무 좋아 깡충깡충 뛰었어요.‘나는 정말 똑똑해.’ ­여우는주렁주렁열린포도를정신없이따먹었어요
                


                IP属地:四川10楼2010-07-26 20:35
                回复

                  “음!맛있다.” 포도밭을 지나가던 곰이 맛있게 포도를 먹는 여우를발견했어요.
                  “여우야! 여우야!”곰이 여우를 불렀어요   “왜 불러?”
                  여우는 포도먹는 데 정신이 팔려서 건성으로 대담했어요
                  “나에게도 포도를 조금 줄 수 없겠니? 배가 너무 고파서그래. ”
                  곰은 배가 고파서 여우레게 사장했어요.
                  포도밭에는 포도가 아직도 많이 있었어요.
                  그러나 여우는 나누어 먹기가 싫었어요
                  “싫어! 나 혼자 다 먹을 거야. 난 이 포도를 먹으려고 사흘이나 굶었단 말야.”
                  곰은 할 수 없이 터벅터벅 걸어갔어요. 여우는 콧방귀를 뀌었어요
                  ‘흥! 말 한 마디로 거저 포도를 먹으려고 하다니.
                  여우는 배가 불룩해지도록 포도를 먹었어요
                  ‘배불러서 더 이상 못 먹겠다. 집에 가서 낮잠이나 자야지.’
                  여우는 구멍으로 머리를 집어넣었어요.
                  그런데 이게 웬일이죠? 但是怎么回事 배가 너무 나와서 밖으로 나갈 수가 없었어요.
                  “캥캥! 힘을 내자.” 여우는 온힘을 다해 몸을 빼려 했지만 소용없었어요.
                  여우는 할 수없이 사흘 동안 쫄쫄 굶었어요.
                  그리고 배가 홀쭉해진 다음에야 구멍에서 나올 수있었어요.
                  “아이고! 배고파.”여우는 꼬르륵거리는 배를 잡고 집으로 돌아갔어요.
                  그 모습을 보던 곰과 솦 속의 동물들은 욕심 많은 여우를 비웃었어요.
                  


                  IP属地:四川11楼2010-07-26 20:35
                  回复
                    【头痛了。】还有日语 葡萄牙语 西班牙语 阿拉伯语那些没翻的。=-=
                    麻烦了。


                    IP属地:四川12楼2010-07-26 20:45
                    回复
                      姐姐是很厉害的说。


                      IP属地:四川14楼2010-07-26 21:55
                      回复