『总是一个人走在路上』
いつもひとりで歩(ある)いてた
『蓦然回首 大家已经远去』
振(ふ)り返(かえ)るとみんなは远(とお)く
『即使这样我依然前行 这就是我的坚强』
それでもあたしは歩(ある)いた それが强(つよ)さだった
『我已无所惧怕』
もう何(なに)も恐(こわ)くない
『这样轻声告诉你』
そう呟(つぶや)いて见(み)せる
『总有一天我们会孤身一人』
いつか人(ひと)は一人(ひとり)になって
『只能在回忆中苟存』
思(おも)い出(で)の中(なか)に生(い)きてくだけ
『为了那孤独下的爱和笑容』
孤独(こどく)さえ爱(あい)し笑(わら)ってられるように
『我会奋斗到底』
あたしは戦(たたか)うんだ
『泪水不会让它落下』
涙(なみだ)なんて见(み)せないんだ
『总是一个人走在路人』
いつもひとりで歩(ある)いてた
『前方等待着我的是悬崖』
行(い)く先(さき)には崖(がけ)が待(ま)ってた
『即使这样我依然前行 来证明我的坚强』
それでもあたしは歩(ある)いた 强(つよ)さの证明(しょうめい)のため
『强风吹过 衬衫因汗而沾在身上』
吹(ふ)きつける强(つよ)い风(かぜ) 汗(あせ)でシャツが张(は)りつく
『一直都忘了 生活是那样的容易』
いつか忘(わす)れてしまえるなら 生(い)きることそれはたやすいもの
『如果落入了忘却的那个地方』
忘却(ぼうきゃく)の彼方(かなた)へと落(お)ちていくなら
『我应该会逃走』
それは逃(に)げることだろう
『即使生存的意义会消失』
生(い)きた意味(いみ)すら消(き)えるだろう
『风不久后停止 汗水也干了』
风(かぜ)はやがて凪(な)いでた 汗(あせ)も乾(かわ)いて
『肚子空空如也 有什么在那里』
お腹(なか)が空(す)いてきたな 何(なに)かあったっけ
『热闹的声音带着香味迎面而来』
赈(にぎ)やかな声(こえ)と共(も)にいい匂(にお)いがやってきた
『总是一个人走在路上 大家都在等着』
いつもひとりで歩(ある)いてた みんなが待(ま)っていた
『总有一天我们会孤身一人 在回忆中苟存』
いつか人(ひと)は一人(ひとり)になって 思(おも)い出(で)の中(なか)に生(い)きてく
だけ
『这样就行了 这份安心的心情 我们叫它为朋友』
それでもいい 安(やす)らかなこの気持(きも)ちは それを仲间(なかま)と呼(よ)ぶんだ
『总有一天我会忘记我生存的日子和我生活的地方』
いつかみんなと过(す)ごした日々(ひび)も忘(わす)れてどこかで生(い)きてるよ
『那时候也不用坚强了吧』
その时(とき)はもう强(つよ)くなんかないよ
『像个普通的女孩子那样脆弱的流下眼泪』
普通(ふつう)の女(おんな)の子(こ)の弱(よわ)さで涙(なみだ)を零(こぼ)すよ