网页
资讯
视频
图片
知道
文库
贴吧
地图
采购
进入贴吧
全吧搜索
吧内搜索
搜贴
搜人
进吧
搜标签
日
一
二
三
四
五
六
签到排名:今日本吧第
个签到,
本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0
一键签到
可签
7
级以上的吧
50
个
一键签到
本月漏签
0
次!
0
成为超级会员,赠送8张补签卡
如何使用?
点击日历上漏签日期,即可进行
补签
。
连续签到:
天 累计签到:
天
0
超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
使用连续签到卡
01月30日
漏签
0
天
galgame吧
关注:
1,725,748
贴子:
24,770,309
看贴
吧主推荐
视频
玩乐
1
2
3
下一页
尾页
33
回复贴,共
3
页
,跳到
页
确定
<返回galgame吧
>0< 加载中...
[隨筆]刃鳴散校對
取消只看楼主
收藏
回复
990
姐妹双收
9
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
雖然村正的時候就有光看譯本就能看出的翻譯錯誤,但刃鳴散似乎更嚴重
遂隨手抓一些出來校對(不照文本順序)
送TA礼物
IP属地:中国台湾
来自
iPhone客户端
1楼
2023-02-14 14:36
回复
990
姐妹双收
9
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
這裡的強是刈流的招式,而不是強大
很多翻譯錯誤是可以看小字標註避免的,大概翻譯抓文本的時候沒辦法連這個一起抓吧⋯⋯
正確翻譯為「反過來說,能以男性而言較輕的體重,磨練出連師父都認可的一擊必殺的威力,赤音的強(招式)之神速可見一班」
IP属地:中国台湾
来自
iPhone客户端
2楼
2023-02-14 14:38
回复
收起回复
990
姐妹双收
9
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
這屬於潤色過度
勝機先就先,先之先就先之先,後之先就後之先
簡潔而有力的專有名詞(尤其在劇中有反覆說明含義了),不需要轉換成一長串累贅的形容
「敵が斬る」是說「敵人要斬擊」 而不是「(赤音)斬敵」
主賓語混亂也是重災區了
IP属地:中国台湾
来自
iPhone客户端
3楼
2023-02-14 14:40
回复
收起回复
990
姐妹双收
9
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
連帶前面的「近到左肘微微伸出(下略)」也翻錯
正確為:
「距離很近
只要左肘輕輕一伸就會被砍中」
這實際上是這個架式的經典誘敵意圖
左手肘是身體最前出的部位,引誘敵人斬擊
看破對方攻擊的瞬間(勝機:先)後發先至,以袈裟斬先一步砍中敵人
所以有「引」/「刃引」之類的名字
IP属地:中国台湾
来自
iPhone客户端
4楼
2023-02-14 14:42
回复
收起回复
990
姐妹双收
9
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
「但是,在出招半途,約在刀尖指向頭頂時,改變左腳的運用法」
雖然天頂沒有頭頂的意思
但確實這邊說頭頂會更順暢
IP属地:中国台湾
来自
iPhone客户端
5楼
2023-02-14 14:43
回复
收起回复
990
姐妹双收
9
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
這邊的妥当感覺很不好翻
翻成符合可能比較好
還有雖然日本人給「刀」貼金講成「劍」的習慣很詭異(並不是分不清刀劍的區別,而是故意的)
但人家就是叫劍道 劍術 劍技
硬翻回刀感覺有點那啥(
IP属地:中国台湾
来自
iPhone客户端
6楼
2023-02-14 14:44
回复
收起回复
990
姐妹双收
9
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
就連確實超出「乍看與赤音的表面動作相符的攻擊距離」的地方,都在劍的籠罩之下
這句實在很拗口
合理懷疑奈良原的文學水平暴露了(
無視原句的話我會這樣寫:
就連乍看完全超出赤音攻擊範圍的地方,都在劍的籠罩之下
IP属地:中国台湾
来自
iPhone客户端
7楼
2023-02-14 14:45
回复
收起回复
990
姐妹双收
9
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
上面說的過度潤色問題
直接用後之先就好,翻成「後發制人」還少了個後(
IP属地:中国台湾
来自
iPhone客户端
8楼
2023-02-14 14:46
回复
收起回复
990
姐妹双收
9
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
そういった精神=要取勝,就必須隱藏自己的意圖,看穿對方的意圖
根據前一句,「一次元上」應該是「更高一籌」的意思
然後這邊的「無想」翻成「心如止水」也算是過度潤色問題
「有一種叫無想的境界,比這種精神更高一籌」
這也符合下面說的「如果境界再高深一些的話」
要取勝,就必須隱藏自己的意圖,看穿對方的意圖
↓
有種比這更高一籌的境界叫無想
↓
如果境界再高深一些的話,根本沒有必要與敵人相鬥
語意這樣就連貫了
IP属地:中国台湾
来自
iPhone客户端
9楼
2023-02-14 14:48
回复
收起回复
990
姐妹双收
9
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
「我が小手を狙った敵の打ち下ろしに」正確為:對瞄準我的前臂敵人的下斬
也就是說這招是將劍用力從下方抄起、彈開敵人的前臂斬(小手打ち)
再順勢回斬敵人的前臂
順便吐槽一下,如上圖所示,應該有立繪的地方,漢化版往往沒有
不知道是技術問題還是啥的
伊烏的立繪從頭到尾就沒出現過⋯⋯
IP属地:中国台湾
来自
iPhone客户端
10楼
2023-02-14 14:50
回复
收起回复
990
姐妹双收
9
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
主賓語問題
無防備以後背示人的是赤音(一打三,被包圍)
這屬於看後面的中文翻譯就能看出問題的錯誤
IP属地:中国台湾
来自
iPhone客户端
11楼
2023-02-14 14:52
回复
收起回复
990
姐妹双收
9
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
「從赤音那邊看來的右側倒還好,八坂(因為少了一隻手)並沒有辦法防禦左側的攻擊
但是這一點對這隻負傷的老狗來說又如何呢
如果赤音瞄準這一點的話,他不管會不會被砍中,都會同歸於盡地揮過來必殺的一擊吧
八坂並不是會畏懼兩敗俱傷的對手
不如說,打成兩敗俱傷,可能才是他希望的結果」
簡單來說意思是,雖然八坂殘廢了防禦有破綻,但因為對方不怕兩敗俱傷,也沒辦法輕易針對這個破綻攻擊
主賓語重災區之一
IP属地:中国台湾
来自
iPhone客户端
16楼
2023-02-16 08:53
回复
收起回复
990
姐妹双收
9
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
IP属地:中国台湾
来自
iPhone客户端
17楼
2023-02-16 08:54
回复
收起回复
990
姐妹双收
9
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
IP属地:中国台湾
来自
iPhone客户端
22楼
2023-02-16 14:21
回复
收起回复
990
姐妹双收
9
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
差し違え除了判斷錯誤之外,還有兩敗俱傷的意思
從前後句子判斷,這邊應該是兩敗俱傷的意思
自顯流做的事情是「最後一步改變節奏,欺騙習慣跑動速度的敵人」
和判斷錯誤不太搭邊
原文看不出「勝出」的意思
そうなりがち=有變成這樣的傾向
正確應為:「但是,有時也會打成兩敗俱傷。尤其在敵人以突刺迎擊的時候,更容易出現這樣的情況」
IP属地:中国台湾
来自
iPhone客户端
23楼
2023-02-16 14:21
回复
收起回复
登录百度账号
扫二维码下载贴吧客户端
下载贴吧APP
看高清直播、视频!
贴吧热议榜
1
吧友把DeepSeek玩出花
2450490
2
春节是否正在被“去中国化”?
2226997
3
哈基米音乐圈寒冬来了
1631364
4
哪吒2开分遥遥领先
1269945
5
男朋友过年红包发这么少合适吗
910988
6
贷款150w做游戏后续来了
721500
7
为什么一到过年家里就吵架
648840
8
唐探1900值不值得看
524423
9
耗资540亿欧的法国AI仓促下架
516472
10
怪猎里你印象最深的任务名是?
383820
贴吧页面意见反馈
违规贴吧举报反馈通道
贴吧违规信息处理公示