基于@此ID仅好友可见 发布的汉化教程、字体文件,结合该套教程实际使用的发布于GitHub上的工具Xunity AutoTranslator,最后结合我的实际游戏历程,精校翻译文件,分享给大家。
【提示】
翻译信达雅,个人精力有限,最多就能做到“信”,比机翻应该能强一些但也有限,如果有需求高质量翻译的不妨等官方中文。
【常见问题】
0. 为何我进入游戏后,还是英文版?
答:请确认你已经完成了初始配置。具体流程可参考吧友此ID仅好友可见发布的教程贴(https://tieba.baidu.com/p/7928316201 )或教程视频(长白没有拖延症,B站UID270868595,视频BV1EU4y1i7Yx)。
在他们的基础上,请务必将自动翻译结果文件(_AutoGeneratedTranslations.txt)中的“北岛”批量替换为你自定义的岛屿名称,将“小水獭”替换为你的角色名称。否则,出现岛屿名称、角色名称的语句将重新请求联网翻译。
1. 感觉有些翻译不是很准确、不太理解?
答:尝试使用快捷键alt+T在原始文本与翻译文本之间切换。如果的确有不准确的地方,可以联系我。
2. 能否自定义翻译结果?
答:修改将自动翻译结果文件(_AutoGeneratedTranslations.txt)中,等号右侧的中文即可。
3. 为什么会先显示英文,一段时间后才变成中文?
答:说明你超过了我的游戏进度,于是自动翻译机开始收集文本并请求云端翻译,返回翻译结果后才会更新文本为中文。
【下载方式】
在回复中更新。
尽可能每日玩一点、更新一点文本;但不保证每天都能更新。毕竟我是用了三个小时(含文本校对时间)才完成第一日流程的菜鸡玩家啊。
——
转载请注明出处。
【提示】
翻译信达雅,个人精力有限,最多就能做到“信”,比机翻应该能强一些但也有限,如果有需求高质量翻译的不妨等官方中文。
【常见问题】
0. 为何我进入游戏后,还是英文版?
答:请确认你已经完成了初始配置。具体流程可参考吧友此ID仅好友可见发布的教程贴(https://tieba.baidu.com/p/7928316201 )或教程视频(长白没有拖延症,B站UID270868595,视频BV1EU4y1i7Yx)。
在他们的基础上,请务必将自动翻译结果文件(_AutoGeneratedTranslations.txt)中的“北岛”批量替换为你自定义的岛屿名称,将“小水獭”替换为你的角色名称。否则,出现岛屿名称、角色名称的语句将重新请求联网翻译。
1. 感觉有些翻译不是很准确、不太理解?
答:尝试使用快捷键alt+T在原始文本与翻译文本之间切换。如果的确有不准确的地方,可以联系我。
2. 能否自定义翻译结果?
答:修改将自动翻译结果文件(_AutoGeneratedTranslations.txt)中,等号右侧的中文即可。
3. 为什么会先显示英文,一段时间后才变成中文?
答:说明你超过了我的游戏进度,于是自动翻译机开始收集文本并请求云端翻译,返回翻译结果后才会更新文本为中文。
【下载方式】
在回复中更新。
尽可能每日玩一点、更新一点文本;但不保证每天都能更新。毕竟我是用了三个小时(含文本校对时间)才完成第一日流程的菜鸡玩家啊。
——
转载请注明出处。