仁王2吧 关注:86,748贴子:1,967,691

仁王招式名字随想

只看楼主收藏回复

大家有没有发现,仁王的很多招式名字都很美,更有一种武侠和诗意,比如雪月花,巴吹雪,残月,连绵,朝风夕风,五月雨,婆娑罗什么的。请问这种名称是日式中文自己的词汇吗还是从中国古典文化中提取的呢?感觉我们自己的武侠都没到这个水平…


IP属地:上海来自iPhone客户端1楼2021-02-23 17:42回复
    本地化工作


    IP属地:福建来自iPhone客户端2楼2021-02-23 17:47
    回复
      猪儿扭倒表示很淦!


      IP属地:山东来自iPhone客户端3楼2021-02-23 19:03
      收起回复
        朝风,夕风,巴吹雪,钓瓶月,明镜止水,猪儿扭倒


        来自iPhone客户端4楼2021-02-23 19:44
        回复
          仔,我跟你说,咱们逍遥剑仙,讲究的是天赋与才情,阿妈给你看,剑气纵横三万里,一剑寒光十九州,此剑叫九州寒,懂吗?
          那些是本地化牛逼的结果,本土小说游戏里面也有,但是大部分出来了就很串戏


          IP属地:江苏来自iPhone客户端5楼2021-02-23 19:48
          收起回复
            猪儿扭倒点了个赞


            6楼2021-02-23 20:03
            回复
              忍组传统艺能


              IP属地:海南来自Android客户端7楼2021-02-23 20:11
              回复
                众所周知,日文也算中文汉语的一个分支


                IP属地:浙江来自Android客户端8楼2021-02-23 20:11
                回复
                  白鹤亮翅,野马分鬃


                  IP属地:江西来自Android客户端9楼2021-02-23 20:19
                  收起回复
                    武侠小说里的招也有很多写得很诗意,我认为这是汉字圈特有的优势,根本翻译不成英语


                    来自iPhone客户端11楼2021-02-24 04:02
                    收起回复
                      虽然翻译是一方面,但本身日文也用汉子才是关键。比如几个我记得的英文翻译吧,平安京讨魔传,darkness in the capital 海道第一大名,goldenboy armor?好像是这个 上总介之铠,好像是这个,vice minister armor还有征夷大将军这种中国人一看就知道的词,英文我记得翻译的也相当所以说,关键还是日本用汉字。


                      IP属地:辽宁来自Android客户端12楼2021-02-24 07:06
                      收起回复
                        和本土化关系不大,日本文化本身这种词汇就很多,现在汉字里也有很多词汇是和造的,中日文化你中有我我中有你


                        IP属地:江苏来自Android客户端13楼2021-02-24 07:12
                        回复
                          他国文化照搬,这种事情本子经常做,只狼也是,还有一堆日式rpg经常照搬希腊神话,北欧神话里的怪


                          IP属地:广东来自Android客户端15楼2021-02-24 08:27
                          回复
                            🐔八斩


                            IP属地:湖北来自iPhone客户端17楼2021-02-24 08:35
                            收起回复