westlife_uk吧 关注:1贴子:1,785

『暑假』好看的舊劇集

只看楼主收藏回复



IP属地:吉林1楼2020-07-16 17:02回复







    IP属地:吉林2楼2020-07-16 17:04
    回复
      『阿Sir早晨』(老師,早上好),超讓人懷念的TVB電視劇!記得西元1999年那會ㄦ,還是國中生的我第一次觀看時的感覺好是感動,但為什麼那時的記憶和今天再次觀賞時的感覺不同呢?!和同為西元1994年『第三類法庭』一樣的國語配音,感覺真的很不錯!值得溫習的TVB劇!


      IP属地:吉林3楼2020-07-16 17:05
      回复
        黎明 —— 情緣 (西元1994年專輯『情緣』,TVB電視劇『阿Sir早晨』插曲、片尾曲)


        看~
        我已經走出半步 因妳的鼓舞
        愛戀 尋覓了千番千次 找不到角度
        但為何 會因妳 太多快樂從前未知道
        希望 這 個好消息 向世間宣~佈
        這般不經意 在我心灰心冷後
        給我的一切
        誰令 平淡的一分一秒 變得很美麗
        熱情能有依歸
        妳的震憾 能回復初戀般著迷
        而我多愛妳 超出我的估計
        &日昨這個我
        &反覆追趕我已累
        &有了妳說句再見空虛 啊~~
        ~ 情緣造美 找到妳後 更加灑脫的
        ~ 是今天的愛 叫我覺悟前非
        ~ 原來遇上妳之後 與傷悲遠離 蕩跌中面向未來 全皆因妳
        妳~ 在我心灰心冷後 給我的一切
        誰令 平淡的一分一秒 變得很美麗
        熱情能有依歸
        妳的震憾 能回復初戀般著迷
        而我多愛妳 超出我的估計
        &日昨這個我
        &反覆追趕我已累
        &有了妳說句 再見空虛 啊~~
        ~ 情緣造美 找到妳後 更加灑脫的
        ~ 是今天的愛 叫我覺悟前非
        ~ 原來遇上妳之後 與傷悲遠離 蕩跌中面向未來 全皆因妳 ~
        啊……
        ……
        ……
        ~ 情緣造美 找到妳後 更加灑脫的
        ~ 是今天的愛 叫我覺悟前非
        ~ 原來遇上妳之後 與傷悲遠離 共挽手面向未來 明天很美



        (超讓我想起當年透過 衛星電視中文台 觀賞的 ATV『觸電情緣』)





        學生時代 永遠都是 致純致美 難以別離的——似乎上一秒鍾還在想如何證明算數方程式,而這一刻那熟悉的朋友原來早已留在上一秒!『阿Sir早晨』是我teenager時代最後一部特別真心喜愛的劇集,內容很是積極!應是每位立志成為 好教師 的「必修課本」!喜愛它,所以愛屋及烏的很愛這首片尾曲!


        IP属地:吉林4楼2020-07-19 20:26
        回复

          粵語原聲版:「Good Morning, Class!」
          國語TVB配音版:「各位同學,早!」

          粵語原聲版:「Good Morning, Sir~!」
          國語TVB配音版:「老師早~!」

          粵語原聲版:「Good Morning!」
          國語TVB配音版:「大家早!」
          做為 代課老師 的 祝大寶 首次登入4B班 時 見到的情景和 電影『逃學威龍』中的很是相像!但 原聲版 和 配音版 的對白是有出入的,如上螢幕擷取下方引用文字所示!事實上,這部劇集的名字在不同地區是不同的,在香港它稱之為『阿Sir早晨』,而當年在中國大陸電視台放映時卻以『老師,早上好』做為標題!盡管 祝老師 所代課的科目是 中國歷史,但西元1994年正是特別的過渡時期——有歷經的朋友一定會知道多數硬幣上的頭像在那時已被換成洋紫荊(bauhinia ),而粵語原聲版剛好反映現實生活的原貌!英國英語中的「Sir」是對男性的尊稱,當然男性的老師 稱之為「Sir」,而大陸 和 台灣地區 稱之為「老師」!


          IP属地:吉林5楼2020-07-20 18:23
          回复


            以上圖片擷取自 西元1991年上映的ATV電視劇『觸電情緣』,細心的讀者可以注意到 圖片中的 電源插頭 和現在適用於香港地區的不同,但卻和 南非國家 使用的有些相像!儘管BS 1363 和 BS 546 均是來自於 英國 制定的標準,但舊劇集確實還原了真正時代的原貌!兩種不同標準的電汽裝置並不相容,中國大陸制定的標準也與它們不相容,但好在使用的電壓差不多,簡單的轉換裝置可以提供臨時的互通可能!
            香港地區使用的插頭無法插入中國大陸標準的插座之中,反之亦然!台灣地區的兩項插頭可以插入中國大陸標準的兩項插座之中,反之亦然,但存在電壓電流的差異,因此錯誤組合極有燒毀取電裝置的危險!事實上美國標準的兩項插頭 和 中國大陸標準的兩項插頭是有差異的,前者金屬片中存在孔洞,便於鎖入或鎖出插座之用!而更常用的 三項插頭,中國大陸標準 和 台灣地區 是完全不相容的,但絕大多數這樣的取電裝置可以正常工作於 澳洲 插座之中!


            IP属地:吉林7楼2020-07-21 09:51
            回复


              以上圖片擷取自ATV電視劇『觸電情緣』,不過您有留意「情」字怎樣寫嗎?依據現時兩岸三地對這個字的規範,均為「心」或「忄」部加八畫的「青」組成!但將其中的「青」字寫成「靑」現在除韓國漢字外,已經很是罕見!事實上,「青」這個字最早在 古中國 是由「生」和「丼」(「井」)兩字組成,即生命之源泉、富有生機 的色彩 之含義,如綠草青青、碧海藍天般的顏色!古文字中的「丼」和「丹」很是相像,這個字演變成「𤯞」(收錄於unicode擴展字符區,大陸宋體下方為「丹」,台灣細明體為「円」(ㄩㄢˊ)),而後演變成「靑」(其中「円」是「丹」字的訛誤使用,表達後者含義),這樣的字型收錄於『康熙字典』,廣泛使用於滿淸時代!但由於「丹」所指的是 朱紅色的沙土,和「青」的溯本根源存在明顯出入,「月」字 和 「丼」字相似,於是「円」演變成和「月」相似的字形,進而形成「青」字!但請注意,下部並非是「月」,而是「丼」的現代型替代!
              朱紅色的「觸電情緣」在螢幕中以藝術字形式體現,當然要使用那樣的字型!


              IP属地:吉林12楼2020-07-24 11:58
              回复

                圖片擷取自 西元1998年TVB電視劇『陀槍師姐』,您有看到什麼呢?啊,我好在意的是螢幕中馬路對面的 交通銀行BANK OF COMMUNICAITONS!那可能是中國「現存」最古老的銀行,滿淸晚年原用於修建鐵路,其中「交通」二字確實含有英文字「traffic」之含義,但做為銀行之貨幣流通之職能,英文字「communications」比前者更加確切而滿足足夠的文字表義的外延!交通銀行 於 西元1937年(26年)在 當時的 英屬香港 建立分行,西元1949年起 交通銀行 兩岸分治,互不隸屬!由於交通銀行創立的目的在於修建鐵路等國家建設之用,大陸境內的 交通銀行 隨後演化成 中國人民建設銀行,或併入中國人民銀行,「交通銀行」從公元1958年起已經在大陸境內消失,由於 香港分行 已經收歸大陸,由中銀集團管理,在那個時期它的本質已經是 中銀集團旗下 的一家子公司,祇是名字還叫做「交通銀行」,但也正是這一點,中國大陸於公元1987年創立的一家新銀行,定名為「交通銀行」借殼上市,西元1998年這家新銀行從中銀集團中購置 交通銀行香港分行,而進一步確鑿「交通銀行」的實質!TVB電視劇『陀槍師姐』第一集有意取景或許也正是提及那個重要時刻!
                西元1949年起,在 中國 台灣地區 的交通銀行 和 中國銀行,和 大陸的同淵銀行 是互不隸屬的!中國銀行 於西元1971年(60年) 改為 中國國際商業銀行,西元2002年(91年) 交銀金控 與 國際商銀 組成 兆豐金控,而於西元2006年(95年)徹底吞併 中國國際商業銀行,而將銀行名稱定為 兆豐銀行,但實際採用原 中國國際商業銀行 的內部交易碼,而放棄交通銀行原有的一切!至此,原由大陸遷至而來的 交通銀行 和 中國銀行 在台灣地區 寫入歷史!但這也是後來 中國大陸的 交通銀行 和 中國銀行 在台灣地區 開設分行的可能,而它們都有與 兆豐銀行 簽訂備忘錄。
                (本文擷取自我的個人微博)


                IP属地:吉林14楼2020-07-28 18:15
                回复
                  (以下圖片擷取自 TVB電視劇『陀槍師姐』)

                  (以下圖片擷取自 TVB電視劇『陀槍師姐II』)


                  COMPAQ 彩色液晶螢幕的一體機


                  很鍾意 TVB電視劇『陀槍師姐』,記得第一回睇時 自己還是個teenager,西元1999年,記得當時滿大街貼滿的都是有關電腦的海報——Pentium/Celeron、各種各樣的硬碟機、光碟機 隨處可見,更有趣的是電視中也都是它們的身影——似乎全世界祇有一個事物,而那就是電腦!從很早以前我便開始在使用這個神奇的事物,自然不會忘記磁碟在磁碟機中運轉時「美妙」的聲音,偶爾也會小心翼翼的將黑色膠紙貼在磁碟上……不過,荒唐的是 當時是在 電視中 窺探 它們的身影,而現在 卻是用電腦來看當時的電視劇!
                  有看過ATV電視劇『佳偶天成』嗎?記得其中的話題「九十年代新女性」 嗎?確實 關詠荷 女士 正是螢幕中的那個代表!沒有人可以代表一個時代,同樣沒有時代可以表徵一個人,但她確實在那個年代中在螢幕上中留下足夠明確的記號!那是一部實驗性很強的電視劇,聽說當年(around year 1991)也有在大陸央視映畫!那麼 九十年代 有什麼不同呢?


                  IP属地:吉林15楼2020-08-09 23:44
                  回复
                    (以下圖片擷取自 TVB電視劇『陀槍師姐IV』)



                    (穿幫鏡頭流露拍攝時間)
                    TVB電視劇『陀槍師姐IV』拍攝時間大約於西元2002年10月至西元2003年4月之間,正當拍攝即將完畢時SARS已breakout!『陀槍師姐』中的「陀」字可能取於「南無阿彌陀佛」—— 普度眾生 之含義!因此劇集的正面教育意義多過於以往同題材類似作品中對人物事件的刻畫!劇中 大三元 家的三姐妹 很容易讓我想起童年時睇的 亞洲電視『柔情點三八』劇集中的故事情節!陳小生 對女人的疼愛,自然也不會讓人 忘卻 歐陽震華 先生 在TVB電視劇『上海大風暴』中對人物的解讀!四部劇集 比較起來,還是蠻喜愛前兩部的,很多喜愛的 關詠荷 女士 之前作品內容都有拿來填充,使得劇集中人物形象活靈活現!蔡少芬 女士 飾演的 人物 衛英姿 確實 差強人意,但好在 歐陽震華 先生 的頂梁支撐!
                    『陀槍師姐』在藝術造詣上並不算佳,但確實是跨越時代 重要的文獻資料!有聞『陀槍師姐2021』已經拍攝完畢,由於名稱並非依照前例使用諸如『陀槍師姐V』這樣的名字,可見與之前作關係很是疏遠——線索靈魂人物 陳小生 的不翼而飛(可能和 歐陽震華 先生 期滿離開TVB無關 ),足以講明這當是另一部電視劇啦!
                    (本文擷取自我的個人微博,版權保留)


                    IP属地:吉林16楼2020-08-20 22:44
                    收起回复
                      (以下圖片擷取自 TVB電視劇『陀槍師姐III』)




                      (以下圖片擷取自 TVB電視劇『陀槍師姐IV』)



                      細心的觀眾一定會留意到 前兩部『陀槍師姐』分別佈置來自NEC和COMPAQ的電腦,COMPAQ後由HP收購而衍生出HP COMPAQ的品牌,再之後HP完全丟掉COMPAQ的標識以HP品牌低端產品面向市場,HP也一分為二——HP和HPE——面向個人和企業級市場!日本NEC公司很是出眾,今天在5G技術也是出類拔萃!日本的電腦公司也會使用FreeBSD,然而他們會將它真正成為自己產品的組成部分,而并非單純rebrand,譬如Playstation 3和4的作業系統便不同程度的基於FreeBSD核心!
                      但我好在意從『陀槍師姐III』起全部場景佈置的電腦都換成來自ACER的產品!ACER,中文名稱為 宏碁,其中漢字「碁」聲音為 ㄐ一,意為穩定堅固的基石!字本根源,它是「基」字將其中的「土」改為「石」的通假借用,而並非真的要去使用本義的「碁」字——造字累曡!英文字ACER,早先寫做AceR,其中「Ace」即為橋牌中的Ace,即王者之含義;而字母「R」為Red Diamond,即表徵身分之尊貴——多用箭頭和鑽石的圖標來代替AceR的英文字標示!而從西元2001年起英文字「AceR」的標識改寫成「acer」,西元2011年起英文字型再次發生改變,其中字母「a」和「c」變成連字「ac」意為加速前行以與時俱進,字母「e」的線條發生改變和字「r」一同也由原來的Serif變成Sans字形,加之青綠色以表徵強勁的生命力!英文字「acer」聲音為ey-sre,re即英文字centre中re的聲音!
                      ACER是一家來自於 台灣 的電腦公司,然而這家公司並沒有直接在香港開設分公司,而是透過西元1990年收購北美的Altos電腦系統公司而獲得原於西元1986年Altos收購當時香港本土的 拔萃電腦有限公司 而更名的 ALTOS COMPUTER SYSTEMS (FAR EAST) LIMITED!收購後,ACER保留其公司的運作方式,僅僅將ALTOS名稱改為ACER,西元1992年這家位於香港的公司,再次被賦予中文名字 宏基電腦(遠東)有限公司,同年 其中的漢字「基」被改成「碁」,即 宏碁電腦(遠東)有限公司,在香港地區銷售來自海外(北美)的ACER產品!
                      ACER公司於公元1993年進軍中國大陸市場,為了討好大陸,ACER的中文名字「宏碁」中漢字「碁」聲音為qí(中國大陸地區使用的漢語拼音),即與 紅旗 諧音,並人為方式將其解釋為 下棋、棋盤中的「棋」!西元2005年其總部從北京遷至上海,成立 宏碁電腦(上海)有限公司,這家公司不僅經營ACER於中國大陸業務而且輻射 ACER於香港地區的業務!
                      我有在我的『英版 我本善良』中多次提及ACER這個事物!
                      (本文擷取自我的個人微博,版權保留)


                      IP属地:吉林17楼2020-08-21 23:43
                      回复
                        (以下圖片擷取自 TVB電視劇『一屋老友記』)



                        記得西元2015年那會ㄦ從尖沙咀乘船去澳門,天氣很熱、人也特別多,隨便找到一個飲料販賣機結果發現 它祇收取港幣!確實,在澳門,港幣可以和葡幣(澳門幣)通用,而且港幣通常是以一比一不給水方式使用!不過,我不並適合去澳門,誠然,也不喜歡那裡!不過,從台北或高雄去澳門 卻很方便,聽說虎行的票價也很便宜,再乘船回香港的迂迴行程可能比較經濟!沒有試過,不承擔任何責任!不過,有趣的是,TVB電視劇『一屋老友記』的拍攝時間也是在西元2015年至西元2016年,以前從未睇過,剛剛才在看,很是有趣!
                        硬幣很是常見,不同於紙幣,一般而言僅適用於發行所屬地區,而沒有國際流通職能!新台幣硬幣有元,而港幣有元也有毫,當然也有替代幣!港幣10元早先是由貨幣發行銀行發行,而後由港府(HKMA)收回發行權,起初為紙鈔,而後改為塑料材質!現由HKMA發行的10元塑料貨幣,不同於三家貨幣發行銀行發行的紙鈔,它僅僅適用並認可於香港地區——從這一點上看,它其實就是硬幣10元的替代型貨幣!
                        人活著為了什麼?可能所有的一切只是為了金錢,因為金錢給予所有一切的可能——至少去學校讀書也要花錢繳納學費、購買昂貴的書本!但是,我在百度貼吧的奉獻確實沒有得到一蚊錢!因此我不欠任何人的!
                        (本文擷取自我的個人微博)


                        IP属地:吉林18楼2020-08-26 21:56
                        回复
                          (以下圖片擷取自 西元1997年 TVB電視劇『皇家反千組』)


                          詞典 是語言學習的重要工具,因為普遍認知 字(詞) 是人類語言的構成元素,於是想去瞭解一種語言往往是從 字(詞) 開始習得,那麼學習英語會使用怎樣的 字(詞)典呢?英國牛津大學出版社 針對 外國人(本族語非英語者)學習英語而編製一套商品化的語言學習字(詞)典,『 Oxford Advanced Learner's Dictionary』,現已為其第10版!與本族語詞典不同,它使用更適合於外國人理解使用的英文字(詞)對條目進行通俗的解釋、例句及延伸,便於對英文字詞的理解學習!然而,這對於完全不識英文字的學習者來說是沒有任何實際意義,為拓寬市場OUP將這套商品化字典在全球範圍在地化,而衍生出其雙語解釋型產品!其中使用人數最多的便是中文使用者,中文版 由 牛津大學出版社(中國)編製發行,但那是一家位於香港的英國公司,發行的 中英雙語版產品 面向於 除中國大陸地區以外 的中文使用者市場,包含香港和台灣地區!多數西方文書字典中的內容可能並不完全符合大陸的要求 ,因此在進入大陸前需要對其進行刪減、修正等工作,因此這本字典是透過 中國大陸的商務印書館(與 商務印書館(香港)無關) 進行 簡體修正後最終呈現於 大陸使者面前!
                          英文 是一種書面使用拉丁字母的語言系統,因此這種語言的實際構成元素應是由拉丁字母組成的 英文字,而並非其字母——英國人並沒有發明字母!因此在大陸人口中的所謂「英文字母」和「英文單詞」都是訛誤!現代漢語中每個字僅有一個音節,但古中國時代並非如此,日本人借用的漢字 和 和制漢字 往往也有多節拍音,因此「英文單詞」事實上是 英文字,與漢語中的 字 等價!英語文字是一種記音文字,滿淸時代的滿語也是一種記音文字,然而漢字是象形文字!語言文字和人類的基因有不可分離的關係,不同種族擁有著不同的基因,因此不同語言之間不存在百分百對等的關係,翻譯 和 雙語之間的解釋 只是在某種程度上的溝通!
                          (本文擷取自我的個人微博,版權保留)


                          IP属地:吉林19楼2020-09-04 09:43
                          回复
                            (以下圖片擷取自西元2017年TVB電視劇『誇世代』)

                            (以下圖片擷取自西元2019年TVB電視劇『街坊財爺』)





                            『誇世代』和『街坊財爺』是 邵美琪 女士離開TVB前的兩部告別作,我很鍾意前者,但卻驚奇的發現後者中的很多橋段不知怎樣那般熟悉……但不管怎樣這兩部劇都有一個共同點,那便是和錢有關的劇情!在『誇世代』中劇情將很長的篇幅設定在一個虛構的 銀行之中,這家稱之為 尚通銀行 的私人家族企業在劇尾時遭遇危機,而得助於 美國咸豐銀行(虛構) 的幫助而化險為夷;銀行的內部格局 和 尚家對它的介紹讓人自然不自然的感到和 交通銀行(香港)稍有些相似!劇情很是有趣,歐陽震華 先生 解讀的 九零後廢材 也絕對到位!劇集中影射很多著名的其它作品,記得西元2016年那會ㄦ,無論在灣仔還是尖沙咀美麗華地下等各大香港書店都可以隨意發現Jojo Moyes的作品,自然『Me Before You』的經典情節也在這部劇集中得到理性諷刺——我確實無法贊同Jojo Moyes在那本書中的有些觀點,好在這部劇中有很多的共鳴!不當錯過的TVB好劇!
                            「借錢梗要還,咪俾錢中介」,沒想到這樣的至理名言也會出現在電視劇上,不想去深究它,祇是想講的是 天下沒有免費的午餐! 邵美琪 女士,超愛的女生!特別鍾愛她那獨有的歐人氣質型美,『第三類法庭』中尤顯突出,沒想到在這部告別作中她竟然展露得一覽無遺!超級喜愛她,從我十歲時開始!
                            (本文擷取自我的個人微博)


                            IP属地:吉林20楼2020-09-21 22:45
                            回复
                              (以下圖片擷取自西元2017年TVB電視劇『老表,畢業喇!』)





                              西元2017年TVB電視劇『老表,畢業喇!』是 蔡少芬 女士於 TVB 的告別作,喜歡睇她的觀眾絕對不當錯過!
                              好的電視劇如同好的老師一般,給予精神食糧,導引正確的人生之路!而壞的、職業操守存在嚴重問題的「老師」祇會使學生誤入歧途,不值得尊重!因此僅祝願 好的具有真正師德的老師,節日快樂!
                              (本文擷取自我的個人微博)


                              IP属地:吉林21楼2020-09-28 09:12
                              回复