440
00:32:51,492 --> 00:32:54,037
它们看上去像是时间长河中的定格瞬间
They look like moments in time.
441
00:32:55,017 --> 00:32:57,188
你那句话是怎么说的来着 雪宝
What's that thing you say, Olaf?
442
00:32:58,321 --> 00:33:02,019
我有关科技进步是把双刃剑的理论吗
My theory about advancing technology as it's both our savior and our doom?
443
00:33:02,019 --> 00:33:04,264
不 不是那句 是那个
No, not that one. The one about…
444
00:33:04,264 --> 00:33:06,969
-有关黄瓜的那个 -不是 说水的那句
- The one about cucumbers? - No. The thing about water.
445
00:33:06,969 --> 00:33:09,229
对 水有记忆
Yeah. Water has memory.
446
00:33:09,229 --> 00:33:12,891
我们体内的水在进入我们身体之前还经历过至少四个
The water that makes up you and me, has passed through at least four humans,
447
00:33:12,891 --> 00:33:15,211
人和或动物
and/or animals, before us.
448
00:33:17,133 --> 00:33:19,871
它记得所有的事
And remembers everything.
449
00:33:21,266 --> 00:33:23,003