幽游白书吧 关注:32,736贴子:885,199

回复:关于【灵界特防队】的一些说法……

只看楼主收藏回复

然后这是标记为内蒙古出版的盗版,嘛,从这直接简化复制粘贴的水平来看确实是盗版没跑了。
所以这版翻译不具备参考性,买盗版书的朋友们歇会儿就好。


IP属地:北京来自Android客户端17楼2019-05-13 22:40
回复
    但是呢,身为本吧唯一一个可以战撸所有翻译的男人,我不仅能贴对比翻译,我还能发挥身为资源帝的优势,把湾湾的东立(旧版)翻译,和香香的天下版翻译一起搞过来。楼下上图。


    IP属地:北京18楼2019-05-13 22:43
    收起回复


      这是东立版(旧版)的翻译。很显然大家都喜欢看这种胡言乱语,大概是不知道河南版的存在吧。


      IP属地:北京19楼2019-05-13 22:44
      回复


        然后这是天下版翻译。比较接地气,翻译更贴近于那边的日常港话风格。(虽然那么多呢有点儿吓人)
        这个版本也凸显的是【兄弟团战他一个妖怪,那实力也是旗鼓相当的。】意思还是说双方势均力敌。
        所以目前可以得出的结论就是,大陆地区的朋友,我劝你们还是买一套河南版翻译的漫画看看。至少关键剧情不至于坑你们,而且语言环境和表达方式也更接近于合乎现代汉语的语法,除了标点符号有些**以外,再就是大家的语气都文明并平淡了许多。除此之外也没啥了。


        IP属地:北京20楼2019-05-13 22:50
        回复
          然后用自己的翻译给自己的flag简单回收一下。
          “我们自认为是灵界顶级的战士,即便与魔界最强的A级妖怪为敌,只要我们齐心协力也能战个旗鼓相当。”
          五分指的并不是自己发挥的力量有多少,而是与A级妖怪战斗获胜的概率。
          日语中的【势均力敌】【旗鼓相当】【不相上下】固定表达方式可以这么用,引自某网站,做这个只为方便你们阅读。注意看图。

          顺便你们不觉得如果真是集体五成力量就逻辑硬伤了么?
          啊,这里有个敌人,我们齐心协力都团战拧成一股绳了还只用一半实力去打他就能打赢,是我们***们傻哔还是我们傻哔?
          认为说得通的麻烦给我解释一下,齐心协力如果不是合力发挥集体的全部本事,那到底是什么意思。
          以及最后的划水说明,我本专业不是学日语的,是学汉语的。所以想说服我,请中日双语两开花。


          IP属地:北京21楼2019-05-13 23:01
          回复
            TV台词理论上直接照搬漫画原文。
            鉴于有大佬贴了听写我就不听了。
            这次应该是彻底搞完了,还有啥问题大家再跟贴讨论吧。撸累了该睡觉了。


            IP属地:北京来自Android客户端22楼2019-05-13 23:07
            收起回复
              不用想特工队单个实力也就


              IP属地:黑龙江来自手机贴吧24楼2021-06-05 15:45
              回复
                特工队单人实力也就b+和a级高高的,即使再多的a在s面前也是白搭,别忘了幽助刚复活也就s初级他们也奈何不了,三人a+对战仙水就是挠痒痒


                IP属地:黑龙江来自手机贴吧25楼2021-06-05 15:49
                回复