
Ghosts
None should ever doubt the rawpotential of a soul. Especially not after seeing one of these wraiths.Strong or weak, when humans die before they are ready, their soulswill try to cling to this realm. Devoid of conscious thought their continuedexistence is a scream of denial. They care for noting but their own lingeringrage.
Some angry spirits will cling toany corpse that still has its muscles and sinew intact, puppeting them in arepulsive imitation of life. They areinstruments of terror and little more. Better to use these creatures for apurpose than to let them wander aimlessly. But that has proven very usefulindeed…
Thesteps to commune with a spirit are such: first, mark a circle of binding aroundits resting place; second, take an onyx dagger and coat it three times withKehjistani sage oil; last,embedthe dagger half into the ground at the southern edge of the circle and cast aspell to summon the spirit to your side.
鬼魂(1)
任何人都不该质疑一束灵魂的原始潜力,尤其是你瞅见过这种幽魂,你就会过目不忘。无论是强壮的还是虚弱的,在人还未死前,它们的魂魄就已经准备好,还要继续留在阳间。持续失去理智般地尖叫,以证明自己的存在,这时除了它们挥之不去的愤怒,其他已再不重要。
有些愤愤不平的幽魂会附身在任何只要肌肉筋腱完整的尸体上,并以扭曲憎恶的面目来模仿尸体生前的体态。他们就像恐怖的雕塑一样,摆在那里都很吓人。所以与其让这些怪物漫无目的的游荡,不如给他们些目标来完成。事实证明它们确实挺有用的……
与这些魂魄打交道的方法如下:首先围着它画个圆圈将其困住。然后给一把玛瑙匕首涂上三遍凯吉斯坦的鼠尾草油脂,最后拿这把匕首插进,这个圆圈南边的土地上,吟诵咒语之后,它就是你的了。
Ps:
(1) 应该是掘墓者那种怪物,透明绿色的那种。这个名称可能是泛指,不太好找官方的名称。
