东野圭吾吧 关注:106,303贴子:2,275,127
  • 6回复贴,共1

熬夜三天读完日语原版《恶意》,写写感受(可能有剧透)

取消只看楼主收藏回复

第一次读这么长的日语小说,内容我肯定都理解了,词汇可能有5%没查意思。现在熬夜读完,有点晕,不过写写感受,一楼防剧透


1楼2018-12-19 09:14回复
    由于我读长的小说或者说读小说极少,可能感受只能代表一些我这类的人吧。
    先说此小说优点,描写细致到位,看似普通描写几乎都有一定意义,心里的描写还是能引发不少共鸣的。此外我最欣赏的是剧情真实性较高,据我所知现在很多剧本都是为反转强行反转,就很尬。本书结局是比较好猜的,一开始的视角转换涉及真假那里确实让我惊讶,此外理解套路后基本是看到30%能猜到50%的剧情,看到50能理解70,看到70就能想明白结局了,层层递进,一点不突兀,给人感觉既是很饱满的故事,同时又符合真实人物情节,不强行干啥干啥的,每个关节细节的推敲是有意义的,这种不做无用功的感觉很棒。现在很多推理剧就是故意弄晕你,关节细节不给你写,或者过于误导你,看到最后惊讶一下就没了,就感觉很撒币,本书没有这种感觉,连我这类看推理已经挺少的人也能很好的猜到结尾。


    2楼2018-12-19 09:22
    回复
      这样就感觉很舒服,当然作为剧本本身的犯罪手法也算是挺出彩的,虽然没有强到最后完全反转的那种感觉,但绝对是中上作品。
      再说说缺点,也相当明显。我想先问下是不是日本作者都这样,还是写小说的都这样。写的是真**啰嗦,一句话一个事反反复复重复几千遍,我本身考了N1了已经,自然明白日本人就是如此的性格,各种双重否定,疑问双否定句子各种用,但是看到最后加贺警官讲解那里是真的太啰嗦了,说一句话问一下野野口,再转个话题再问一下,他这些话说完最起码俩小时过去了,就显的很假,这点我认为是日本剧本的通病,日本人的性格文化确实和国人不一样,我也只能接受它,但按照我的审美来说确实欣赏不来这点。明年去日本留学,再真实感受下是否日本人啰嗦到这个份上


      3楼2018-12-19 09:28
      回复
        整体而言,如果减少啰嗦的描写(通常是对话解释太啰嗦,心里描写其实还是可以接受的,比如我当时就觉得野野口挺可怜的)是相当不错的作品,剧本精彩却不失真,给人感觉挺舒服。当然剧本本身不可能说是神作,这个无须解释。说道啰嗦,可能由于我看到日语版,这是日语的特点,中文版有可能不这样翻译的,而且读起来也会很顺,或许可以更加分。


        4楼2018-12-19 09:32
        回复
          最后放上对作者的感觉。其实读这个我主要是练习日语,我能感觉读完有所提高,越读越顺手。此外是因为网上有人说这个比白夜行好,而白夜行太厚了,实在难以阅读。这次的恶意,现在想想还是挺不错,以后也会继续看这个作者的,不过不会这么拼了,熬夜熬的难受。顺便问下大家觉得哪个作品更好呢?有没有比白夜行薄一点的结束


          5楼2018-12-19 09:35
          回复
            随便吐槽下。野野口确实当不了优秀作家,你太啰嗦了读者看不下去。
            加贺确实当不了优秀老师,你太啰嗦了学生根本听不懂。


            7楼2018-12-19 09:46
            回复
              我百度了下白夜行剧情,我的天啊,幸亏没看,这种苦情剧从来不看的


              12楼2018-12-19 11:13
              回复