ssssgridman吧 关注:23,213贴子:174,892
  • 2回复贴,共1

有没有大手子来研究研究这里的文法

取消只看楼主收藏回复





IP属地:美国1楼2018-11-25 10:55回复

    似乎只要混合中日语就会被折叠……总之这里看起来tx的翻译还是比较准确的。不知道有没有人知道这里是不是有更微妙的文法用法


    IP属地:美国5楼2018-11-25 11:04
    回复

      这是找到的日本人学英语的时候研究文法的帖子……根据这个对照,剧中此处的文法最直接的解释应该是“作为我的朋友,从我的怪兽中被制作出来的。” 此处文法应该是“由xx为原料制作(但是不一定保持着原料的材质感)”(类比:奶酪由牛奶制成)


      IP属地:美国6楼2018-11-25 11:10
      回复