口袋妖怪吧 关注:1,070,551贴子:32,358,450

回复:这个民间用的好哨啊

只看楼主收藏回复

口袋妖怪并不是官方译名
国内引进动画的时候译名是宠物小精灵以及神奇宝贝
现在叫精灵宝可梦
反正每个人自己心里都有自己觉得正确的译名
放心里就好


IP属地:上海17楼2018-10-29 18:03
收起回复
    个人习惯把游戏叫成口袋妖怪,动画叫成宠物小精灵,谈到特别篇的时候说神奇宝贝特别篇


    IP属地:江苏来自Android客户端18楼2018-10-29 18:26
    回复
      一开始是电视上放的神奇宝贝。后来玩游戏 可能是没中文版然后盗版译成了口袋妖怪。现在官方游戏翻译就变成宝可梦了


      IP属地:江苏19楼2018-10-29 18:31
      回复
        听说是口袋妖怪被国内盗版商注册了,没办法最后官方采用精灵宝可梦的译名。同理的比如秋之回忆最后改名叫告别回忆,尽管后者翻译更准确


        IP属地:浙江来自Android客户端20楼2018-10-29 20:30
        回复
          自己习惯的叫法未必就是官方认定的叫法


          IP属地:加拿大来自iPhone客户端21楼2018-10-29 23:55
          回复
            民间直男翻译法没毛病


            IP属地:广东来自Android客户端22楼2018-11-11 10:50
            回复