李13吧 关注:414贴子:16,319

回复:=猪地道=090506¥¥一天一句地道美语

取消只看楼主收藏回复

53.a cinch 小事一桩 ~~简单吧
It was a cinch. I finished it quickly and I know that all my answers are correct. 小事一桩。我很快做完了试卷,而且知道我的答案都是正确的。
【俚】简单的事情;有把握的事情


36楼2009-05-10 18:36
回复
    54.With this coupon you can save 5 dollars
    随便翻开美国的一本杂志,里面是都花花绿绿的coupon。coupon就是优惠券
    --------------------------------------------------------------------------------
    double coupon--如果你以后有机会去美国,你会用到这里单词,这是一个名叫Kroger的grocery store为了促销所推出的一个政策,他们宣称:拿这50C(50cents)的coupon去他们店里买东西,就能折价1元。也就是说5毛钱可以当一块钱花。当然也有一定限制:每张coupon面值不能超过75cents,而且一个coupon只能用一次。这就是很有名的 “double coupon”。 double coupon可不是双重优惠的意思。
    coupon美音:['kupɑn]英音:['ku:pɔn] 
    coupon的中文翻译
    以下结果由译典通提供词典解释
    名词 n. 
    1.连张式的车票;联票
    2.赠券;减价优待券
    3.配给券
    4.息票


    37楼2009-05-10 18:38
    回复
      55.Lots of things in this store are on sale
      Lots of 在美语中的使用频率要高于many 和 much
      on sale 的意思是 打折 降价出售。
      另外还有一个词叫for sale ,for sale 的意思是:待出售,the house is for sale 这个房子是等待出售的。


      38楼2009-05-10 18:40
      回复
        58.She just got a sugar dad.她找了一个有钱的老男人.
        有些年轻貌美的女性会去认一些有钱的老男人人干爹之类的。 这种有钱的老男人就被戏称为 Sugar dad. 同样的, 有钱的老女人呢? 就叫 Sugar mom.


        41楼2009-05-11 18:51
        回复
          59. Finding a good job is not easy these days.
          用too to 结构和用It is hard 结构都不是很地道。
          美国人最地道的表达,是最佳的说法。
          这个句子很实用要记住啊 
          Finding是动名词做主语,在口语中非常实用。你现在正在进行的事情你都可以这样表达。


          42楼2009-05-11 19:03
          回复
            60. Are you kidding?你开玩笑呢吧!
            或者:
            You can't be serious 你没开玩笑吧?!


            43楼2009-05-11 19:09
            回复
              61.You're wanted on the phone. 
              如果在办公室里,你接到找同事的电话,用这句话对你的同事说最适合不过了。
              如果接到找老板的电话,这样的语言就过于随便了。这个时候,你要使用礼貌用语Mr. Johnson, Would you answer the phone please


              44楼2009-05-11 19:10
              回复
                62.Could I have extension 321, please?
                  ( 请 转 接 分 机 321)
                extension美音:[ɪk'stɛnʃən]
                名词 n. 
                1.伸展;伸长;扩大[U][(+of)]
                the extension of our foreign trade 
                扩大我们的对外贸易 
                2.延长;延期;缓期[U][C]
                We had hoped for the extension of the deadline to the end of the week. 
                我们曾希望把最后期限延至周末。 
                3.延长部分;扩大部分;增设部分[C]
                We built an extension to our house. 
                我们扩建了我家的房屋。 
                4.电话分机[C]


                45楼2009-05-11 19:13
                回复
                  63. Can you introduce to us your education background? 
                  在介绍自己的教育背景时,主要用过去时、现在完成时: 
                  A: I studied law during my college years. 
                  A: I was teaching English in high school during the past 3 years. 
                  A: I majored in education in college.


                  46楼2009-05-11 19:15
                  回复
                    64. there're two shopping malls in the city
                    这城里有两个步行街
                    shopping mall是指位于城市繁华的闹市的步行购物街,请同学们不要说walking streets ,这是很中国式的表达。王府井和上海的南京路都可以说是 shopping mall 。
                    --------------------------------------------------------------------------------
                    shopping mall是指位于城市繁华的闹市的步行购物街。
                    market~~在美国 大型的购物场所要首推商业中心market,所谓商业中心,是由数百家专业商店聚集在一起的,他是美国郊区生活的一大特色,特点是给顾客提供停车位,在其他地区还有分店。例如北京的“中关村购物广场”。
                    supermarket~~起源于美国,是美国最大众化的商店,出口处有记价和交费的地方,就是我们所熟悉的超市。
                    department store~~百货商店,比超市要气派。里面有彬彬有礼的售货员,电梯内有专门的店员,这样的百货商店现在在日本比较流行。
                    outlet ~~一般位于郊区,过季的品牌一般在这里出售,中文翻译就是折扣店或者 奥特莱斯 。在这里出售的名牌产品价格便宜,但是包装比较差。而且也没有很好的服务。
                     
                    grocery表示杂货店的有两个一个是grocery。另一个是drugstore是药店原来的意思,但是现在更多的意思是路边的杂货铺,一般私人开设的小店


                    47楼2009-05-11 19:20
                    回复
                      2. suck
                      意思是“令人失望、不愉快或讨厌。”例如:Being alone sucks! I've got to find a girlfriend in a minute. 单身真郁闷!我得马上找一个女朋友。电影中的 Welcome to the real world! It sucks. You're gonna love it! 意思是“欢迎来到现实世界!它很逊!但是你会喜欢它的!"


                      50楼2009-05-13 06:47
                      回复
                        1.虽然是我提出分手,但内心深处还是希望给我们的爱一次机会。
                        Though it was me who asked to break up, deep down I wanted to give our love a break.
                        2.这个足球队真逊!
                        This football team sucks!
                        3.你暗恋过你最好的朋友的情人吗?
                        Have you ever had a crush on your best friend's sweetie?
                        4.如果想和她约会,首先不要怕被拒绝。
                        If you want to ask her out, the first thing to do is not to worry about rejection.


                        51楼2009-05-13 06:50
                        回复
                          What's that supposed to mean?
                          1. have a thing for
                          意思是“喜欢……,对……有意思。”例如:I have a thing for wide belts for jean trousers. 我很喜欢配牛仔裤的宽腰带。电影中的 The big one had a thing for you, didn't she? 意思是“(那家的)大小姐对你有意思,不是吗?”
                          2. bring up
                          意思是“提起,提出。”例如:She has just lost her job. Maybe it is not the right time to bring up the bad news. 她刚丢了工作。现在提这个坏消息恐怕不是时候。电影中的Were you planning on bringing up the whole baby, lesbian thing?意思是“你打算过提起小孩和同的那一挡子事吗?”


                          53楼2009-05-13 06:59
                          回复
                            3. take the heat off someone
                            意思是“解……燃ü之急。”电影中的Because I think it might take some of the heat off me. 意思是“因为我认为那样会让我喘口气。”


                            54楼2009-05-13 07:00
                            回复
                              4. It's an expression.

                              意思是“只是说说而已。”用在不经意讲错话而对方较真的时候表示修正。例如:
                              -I bet you can't beat me.
                              -Ok, a thousand dollars a game.
                              -Come on, it's just an expression. 
                              --我打赌你赢不了我。
                              --好,一千美元一局。
                              --算了吧,我就随便说说而已。
                              5. shoot for the stars
                              意思是“有远大抱负,干大事。”例如:When it comes to pursuing professional goals, Miss Brown likes to shoot for the stars, which is why she became an intern at the White House. 在事业方面,布朗小姐是有远大抱负的人,这也是她为什ô在白宫实习的原因。电影中的There are people like Ross who need to shoot for the stars, with his museum, and his papers getting published.意思是“有些人需要干大事,比如罗斯,在博物馆工作,还发表了文章。”


                              55楼2009-05-13 07:01
                              回复