Heaven【一】
若我是美的,我愿美的鲜明,不愿美的柔和;我愿美的锋利,不愿美的柔软;我愿美成最深的夜色,街灯恍惚,晚风带来血色的气息。
若我在某天爱了,我愿我爱的若即若离,不要痴心一片;我愿我爱的高傲自得,不要不计后果;我愿爱的现实而独立,不吝付出,也乐意收获。
别人的爱都是红色,我偏要爱成黑色的,我爱禁忌,爱对方的弱点,更爱自己在爱里的模样,我要引领不要追随,可以遗憾绝不后悔。
Haven就是这样一首高亢嘹亮的歌,带着桀骜和无与伦比的自信,带着深刻的爱和澎湃的欲望浪潮,带着勇往直前的梦想和对抗一切的雄心,火焰熊熊燃烧,我与你共舞。
这首歌我不敢说全专最佳,但是在我看来绝对是前三的水准,就算和all the right moves相比也能更胜一筹。all the right moves的1R对这个世界是有怨气的,这种怨气来自年轻,我相信所有心怀不满的年轻人心里都有自己渴望的美好世界。那个时期的胖子渴望这个世界能有所改观,至少被自己的声音所撼动。而heaven的情况则发生了根本性的改变,胖子直接选择了唱出自己心里的美好和极乐,这种由社会到个人的转变我觉得是一种成熟,如果这个世界不能因为我改变,那我至少希望把美好带到我身边,这种现实的想法是最贴切实际的,理想需要努力追寻,但是切莫因为理想贻误了真正的生活,我们都是普通人,那就好好的做好手头的事情,在需要踏实努力的时候,心比天高只能坏了好事,更成不了大事。
之前花好久码完了al,然后又手滑点到了删除,一起删掉的还有前一段时间写的所有1R相关内容,这几天都提不起心情来更新,但是今天听着heaven不知道为什么又觉得释然了,人间即天堂,存在即美好,生活就是极乐,哪怕有苦难也是极乐。
其实heaven在某个方面总是给我一种圣经的感觉,极其圣洁,听完觉得恍如隔世。歌曲里用典也很巧妙,Cain和Abel即该隐和亚伯,两人是兄弟,该隐因杀害亚伯被耶和华降罪,在这里我觉得应当指恶意与被害,rain in Cain and Abels在这里我比较喜欢把它翻译成“漫天大雨落在这个弱肉强食的世界”,但我会用尽全力和你在雨中翩翩起舞。这句话我觉得特别有韵味,特别是在Cain and Abel的翻译上,如果译者有用心思考,会给出很多有趣的答案。我自己没有多琢磨,感觉原词就很棒,充满了另一个文化的神秘吸引力和悬疑感,如果翻译不到位反而失掉了原有的风韵。
若我是美的,我愿美的鲜明,不愿美的柔和;我愿美的锋利,不愿美的柔软;我愿美成最深的夜色,街灯恍惚,晚风带来血色的气息。
若我在某天爱了,我愿我爱的若即若离,不要痴心一片;我愿我爱的高傲自得,不要不计后果;我愿爱的现实而独立,不吝付出,也乐意收获。
别人的爱都是红色,我偏要爱成黑色的,我爱禁忌,爱对方的弱点,更爱自己在爱里的模样,我要引领不要追随,可以遗憾绝不后悔。
Haven就是这样一首高亢嘹亮的歌,带着桀骜和无与伦比的自信,带着深刻的爱和澎湃的欲望浪潮,带着勇往直前的梦想和对抗一切的雄心,火焰熊熊燃烧,我与你共舞。
这首歌我不敢说全专最佳,但是在我看来绝对是前三的水准,就算和all the right moves相比也能更胜一筹。all the right moves的1R对这个世界是有怨气的,这种怨气来自年轻,我相信所有心怀不满的年轻人心里都有自己渴望的美好世界。那个时期的胖子渴望这个世界能有所改观,至少被自己的声音所撼动。而heaven的情况则发生了根本性的改变,胖子直接选择了唱出自己心里的美好和极乐,这种由社会到个人的转变我觉得是一种成熟,如果这个世界不能因为我改变,那我至少希望把美好带到我身边,这种现实的想法是最贴切实际的,理想需要努力追寻,但是切莫因为理想贻误了真正的生活,我们都是普通人,那就好好的做好手头的事情,在需要踏实努力的时候,心比天高只能坏了好事,更成不了大事。
之前花好久码完了al,然后又手滑点到了删除,一起删掉的还有前一段时间写的所有1R相关内容,这几天都提不起心情来更新,但是今天听着heaven不知道为什么又觉得释然了,人间即天堂,存在即美好,生活就是极乐,哪怕有苦难也是极乐。
其实heaven在某个方面总是给我一种圣经的感觉,极其圣洁,听完觉得恍如隔世。歌曲里用典也很巧妙,Cain和Abel即该隐和亚伯,两人是兄弟,该隐因杀害亚伯被耶和华降罪,在这里我觉得应当指恶意与被害,rain in Cain and Abels在这里我比较喜欢把它翻译成“漫天大雨落在这个弱肉强食的世界”,但我会用尽全力和你在雨中翩翩起舞。这句话我觉得特别有韵味,特别是在Cain and Abel的翻译上,如果译者有用心思考,会给出很多有趣的答案。我自己没有多琢磨,感觉原词就很棒,充满了另一个文化的神秘吸引力和悬疑感,如果翻译不到位反而失掉了原有的风韵。