She craned her head. Thebite mark was all the more noticeable. She wondered why it didn't heal sofast... Maybe because Vegeta broke the tender skin every time he could. Heseemed to consider it as a mark of possession, and he apparently loved thetaste of her blood; he was always lapping at her spilled blood, softly purringas he did so. It scared her.
She searched her face forthe signs of her aging, but they weren't to be found. Just as she haddiscovered last night. Her body was young again. How do Saiyans age, shewondered. Much slower than humans, that much she knew but Vegeta never told herhow they aged, and what age they could reach.
还有她咬痕显得更明显了,她想知道为什么它没有快速愈合呢...也许是因为Vegeta每次都会再咬破一次初生柔嫩的皮肤。他似乎认为这是占有的标志,他显然喜欢她血液的味道,因为他总是舔着她流出的血液,并发出轻柔且满足的声音。这吓坏了她。
她还看了脸部,看她是否有衰老迹象,但没有找到。就像她昨晚发现的一样。她的身体再次年轻。她想知道Saiyans的年龄,显然比人类慢得多,她知道很多事,但是Vegeta从来没有告诉她,他们真实的年龄,以及他们可以达到的年龄。
She felt too old for herbody. Bulma looked at her eyes; they betrayed her real age. She felt that she hadaged a hundred years since the last two days. And only her eyes showed it all.Her worries and pain were easy to read in them.
She turned away from themirror. No answers were to be found there. Bulma walked out of the bathroom,still only wearing the large towel; her clothes were nowhere to be found. Shelooked at Vegeta.
"Where are my clothes?"
He shrugged. " Theyshould lie around her somewhere; although they maybe a bit damaged. I am notpatient with your ridiculous clothing."
"O-ok... I'll go to myroom, and get dressed."
"You do that."
她感到自己的身体太老了,布尔马看着她的眼睛,他们背叛了她的真实年龄。她觉得自从最近两天以来,她已经有一百多岁了,只有她的眼睛显示出这一切,她的忧虑和痛苦,可以轻易的从眼中阅读出来。
她转身离开镜子,她知道在这里是找不到答案的。布尔玛走出浴室,仍然只包着大毛巾,她的衣服无处可寻。她看着贝塔。“我的衣服在哪里?”
他耸耸肩。“他们应该在妳附近,不过他们可能有点毁损,我对你那些荒谬的衣服没有耐心。”
“哦 - 好吧,我要去我的房间穿衣服。”
“你去吧”
Bulma hastily lefthis room, and hurried to her room. When she was inside, she breathed a littleeasier, relieved to be out of his presence. Bulma walked over to her enormouscloset, and pulled some things out. She donned a large sweater, but when shetried to pull on some jeans, she was quickly reminded of her tail. For amoment, she hesitated, then, she took them off, and grabbed a pair of scissors,and cut a hole in them. That should do. She pulled the improved jeans on, andfiddled with her tail. Even the slightest touch made her shiver. Why were theyso sensitive? To her, it seemed a large weakness; after all Vegeta showed herexactly what he could do to her, using her tail. She shuddered. Why was it sohard to suppress those memories?
布尔马匆匆离开房间,回到她的房间。 当她在里面的时候,她稍微轻松一些,松了一口气,没有了他的存在。 布尔玛走到她巨大的壁橱里,把一些东西拉出来。 她穿了一件大毛衣,但当她试图拉上牛仔裤时,她很快就想起了她的尾巴。一会儿,她犹豫了一下,然后,她把它们拿开,抓起一把剪刀,在它们上面挖了一个洞。应该这样做没错。她拉开了改进过的牛仔裤,并把尾巴放好。但即使是最轻微的接触也会让她发抖,他们为什么如此敏感?对她来说,这似乎是一个巨大的弱点,毕竟贝吉塔用她的尾巴准确地向她展示过,他能用她的尾巴对她做什么。 她打了个寒战。 为什么很难压制这些记忆?
Finally dressed, she walkedback to Vegeta's room. He was already dressed in a brand new armor and spandexuniform, and was wearing a satisfied smirk; he gave her body an appreciatinglook, which made her feel even dirtier; the shower hadn't helped in making herfeel clean again.
Together they walkeddownstairs and into the kitchen. The sweet smell of pancakes welcomed them, andBulma realized she was after all quite hungry; she hadn't eaten for a while.She tried to remember the last time she had eaten something... Two days ago?
On the table were severalplates, pilled up with pancakes and sandwiches. Large bowls of fruit andcornflakes stood next to them. Bulma flopped down into a chair, and started toeat. The pancakes were still warm; her mother had probably just left thekitchen. She was really grateful that her mother had cooked for her. She reallyhadn't feel like it. Tears burned in her eyes when she thought about herparents; they would be really worried about her...
终于穿好衣服,她走回了Vegeta的房间。他已经穿着一件全新的盔甲和氨纶制服,并且穿着满意的笑,他给她身体一个欣赏的眼光,这让她感觉更加肮脏,淋浴没有帮助她再次感觉干净。
他们一起走下楼,进入厨房。薄煎饼的甜味迎接他们,布尔玛意识到她非常饿,她没有吃一阵子了。她记得她上次吃东西的时间......两天前?
桌子上放着几块盘子,上面铺着煎饼和三明治。大碗水果和玉米片站在旁边。布尔玛坐在椅子上,开始吃东西。煎饼仍然温暖; 她的母亲可能刚刚离开厨房。她非常感谢她的母亲为她做饭。她真的不喜欢这样,当她想到她的父母时,她的眼中燃烧着泪水,他们会很担心她......
Vegeta was sitting acrossfrom her, and was looking sharply at her, while he was eating.
"Stop that uselesswhining, and eat something! I thought you said you were hungry!"
Bulma looked at him, thenshe sighed and started to eat.
"Good. You need yourstrength Woman, especially now. Saiyan women eat a lot more than human women,but still much less than Saiyan males... So I don't expect you to eat as muchas me." He shoved about ten sandwiches on her plate. "That'ssomewhere to start."
Bulma looked at her plate,taken back with the quantity. "I have to eat this much?"
"That, andabout ten pancakes, or a large bowl of fruit... That's enough, perhaps. Now,eat."
贝吉正坐在她的对面,当他正在吃东西的时候,他正盯着她。
“停下那无用的呜咽,吃点东西!你不是说你饿了吗!”
布尔马看着他,然后叹了口气,开始吃东西。
“好,你需要你的力量,女人,特别是现在,赛亚人女性比人类女性吃的东西多得多,但仍然比赛亚人男人少...所以我不指望你吃得和我一样多。” 他在盘子上推了大约十个三明治。 “从这些先开始”
布尔玛看着她的盘子,拿了这些数量。 “我必须吃这么多?”
“那些,还有大约十个煎饼,或者一大碗水果......这可能够了,现在吃吧。”
Bulma started to eat, butsuddenly her food didn't taste good to her. Still, she forced herself to eatall the sandwiches. Vegeta was right; she needed her strength, although maybefor a different purpose then he had in mind.
Something like a vague plan was forming in her mind. Revelations from the daybefore were finally coming together, like the pieces of a puzzle. Still, shehad problems concentrating, and her mind wondered off to memories she ratherhad forgotten, but they did help her in some way; they made her even moredetermined to completely figure out the puzzle in her head.
布尔玛开始吃东西,但又觉得对这些食物不太有食欲。不过,她还是强迫自己吃掉所有的三明治。Vegeta是对的,她需要她的力量,虽然彼此可能是为了不同的目的。
她脑海中形成了一个模糊的计划。它来自前天的启发,现在逐渐聚集在一起,就像一块拼图一样。尽管如此,她的专注力仍然存在一些问题,她脑海里想不起那些遗忘的记忆,但似乎又用某种方式帮助她,让她更加明确地理解头脑中的困惑。
She noticed all at oncethat her plate was empty. Bulma had eaten them all. Vegeta was lookingthoughtfully at her, like he was trying to figure something out. Let himwonder, Bulma thought grimly, let him guess.
Vegeta frowned at her, andimpatiently shoved his plate away from himself. "Let's get moving. I wantto leave this place. I want you to get those supplies from your dad. We'll makegood use of them. And say goodbye to your parents. You'll never see themagain."
"Because we'll neverreturn?" Bulma tried hoping against better judgment that he had forgottenabout his desire of destroying Earth.
她注意到她的盘子空了,布尔玛已经全部吃光了。贝吉正在仔细地看着她,就像他试图弄清楚什么。让他去想吧,布尔马严肃地想,让他去猜。
贝吉塔皱着眉头,不耐烦地将自己的盘子推开。“让我们开始行动吧,我想离开这个地方,我希望你能从你父亲那里得到那些用品,我们会很好地利用它们,告别你的父母,你再也见不到他们了。”
“因为我们永远不会回来?”布尔马希望他忘记了他想破坏地球的愿望。
"I've told you what I'm going to do with this place. A simpleki-blast, and there'll be nothing left for you to return to." He gave hera cold smile.
"You have no right."
"I don't care what you say or think. Who'll stop me? Don't waste yourbreath, Woman."
Bulma looked at him, begging with her eyes. "Please Vegeta, leave Earthalone. Everyone you hate is dead. The planet itself has never done anythingwrong to you. I'm- I'm begging you, please Vegeta. Not Earth too."
“我已经告诉过你,我会对这里做什么,一个简单气爆,不会留下什么可供你回来”他给了她一个冷笑。
“你没有权利这么做。”
“我不在乎你说什么或想什么,谁能阻止我? 不要浪费你的呼吸,女人”
布尔马看着他,用眼睛乞求着。“Vegeta,求你离开地球,你恨的每一个人都死了,这个星球本身从来没有对你做过任何事情,我 - 求你了,贝吉塔,不要对地球也这样做。
She searched her face forthe signs of her aging, but they weren't to be found. Just as she haddiscovered last night. Her body was young again. How do Saiyans age, shewondered. Much slower than humans, that much she knew but Vegeta never told herhow they aged, and what age they could reach.
还有她咬痕显得更明显了,她想知道为什么它没有快速愈合呢...也许是因为Vegeta每次都会再咬破一次初生柔嫩的皮肤。他似乎认为这是占有的标志,他显然喜欢她血液的味道,因为他总是舔着她流出的血液,并发出轻柔且满足的声音。这吓坏了她。
她还看了脸部,看她是否有衰老迹象,但没有找到。就像她昨晚发现的一样。她的身体再次年轻。她想知道Saiyans的年龄,显然比人类慢得多,她知道很多事,但是Vegeta从来没有告诉她,他们真实的年龄,以及他们可以达到的年龄。
She felt too old for herbody. Bulma looked at her eyes; they betrayed her real age. She felt that she hadaged a hundred years since the last two days. And only her eyes showed it all.Her worries and pain were easy to read in them.
She turned away from themirror. No answers were to be found there. Bulma walked out of the bathroom,still only wearing the large towel; her clothes were nowhere to be found. Shelooked at Vegeta.
"Where are my clothes?"
He shrugged. " Theyshould lie around her somewhere; although they maybe a bit damaged. I am notpatient with your ridiculous clothing."
"O-ok... I'll go to myroom, and get dressed."
"You do that."
她感到自己的身体太老了,布尔马看着她的眼睛,他们背叛了她的真实年龄。她觉得自从最近两天以来,她已经有一百多岁了,只有她的眼睛显示出这一切,她的忧虑和痛苦,可以轻易的从眼中阅读出来。
她转身离开镜子,她知道在这里是找不到答案的。布尔玛走出浴室,仍然只包着大毛巾,她的衣服无处可寻。她看着贝塔。“我的衣服在哪里?”
他耸耸肩。“他们应该在妳附近,不过他们可能有点毁损,我对你那些荒谬的衣服没有耐心。”
“哦 - 好吧,我要去我的房间穿衣服。”
“你去吧”
Bulma hastily lefthis room, and hurried to her room. When she was inside, she breathed a littleeasier, relieved to be out of his presence. Bulma walked over to her enormouscloset, and pulled some things out. She donned a large sweater, but when shetried to pull on some jeans, she was quickly reminded of her tail. For amoment, she hesitated, then, she took them off, and grabbed a pair of scissors,and cut a hole in them. That should do. She pulled the improved jeans on, andfiddled with her tail. Even the slightest touch made her shiver. Why were theyso sensitive? To her, it seemed a large weakness; after all Vegeta showed herexactly what he could do to her, using her tail. She shuddered. Why was it sohard to suppress those memories?
布尔马匆匆离开房间,回到她的房间。 当她在里面的时候,她稍微轻松一些,松了一口气,没有了他的存在。 布尔玛走到她巨大的壁橱里,把一些东西拉出来。 她穿了一件大毛衣,但当她试图拉上牛仔裤时,她很快就想起了她的尾巴。一会儿,她犹豫了一下,然后,她把它们拿开,抓起一把剪刀,在它们上面挖了一个洞。应该这样做没错。她拉开了改进过的牛仔裤,并把尾巴放好。但即使是最轻微的接触也会让她发抖,他们为什么如此敏感?对她来说,这似乎是一个巨大的弱点,毕竟贝吉塔用她的尾巴准确地向她展示过,他能用她的尾巴对她做什么。 她打了个寒战。 为什么很难压制这些记忆?
Finally dressed, she walkedback to Vegeta's room. He was already dressed in a brand new armor and spandexuniform, and was wearing a satisfied smirk; he gave her body an appreciatinglook, which made her feel even dirtier; the shower hadn't helped in making herfeel clean again.
Together they walkeddownstairs and into the kitchen. The sweet smell of pancakes welcomed them, andBulma realized she was after all quite hungry; she hadn't eaten for a while.She tried to remember the last time she had eaten something... Two days ago?
On the table were severalplates, pilled up with pancakes and sandwiches. Large bowls of fruit andcornflakes stood next to them. Bulma flopped down into a chair, and started toeat. The pancakes were still warm; her mother had probably just left thekitchen. She was really grateful that her mother had cooked for her. She reallyhadn't feel like it. Tears burned in her eyes when she thought about herparents; they would be really worried about her...
终于穿好衣服,她走回了Vegeta的房间。他已经穿着一件全新的盔甲和氨纶制服,并且穿着满意的笑,他给她身体一个欣赏的眼光,这让她感觉更加肮脏,淋浴没有帮助她再次感觉干净。
他们一起走下楼,进入厨房。薄煎饼的甜味迎接他们,布尔玛意识到她非常饿,她没有吃一阵子了。她记得她上次吃东西的时间......两天前?
桌子上放着几块盘子,上面铺着煎饼和三明治。大碗水果和玉米片站在旁边。布尔玛坐在椅子上,开始吃东西。煎饼仍然温暖; 她的母亲可能刚刚离开厨房。她非常感谢她的母亲为她做饭。她真的不喜欢这样,当她想到她的父母时,她的眼中燃烧着泪水,他们会很担心她......
Vegeta was sitting acrossfrom her, and was looking sharply at her, while he was eating.
"Stop that uselesswhining, and eat something! I thought you said you were hungry!"
Bulma looked at him, thenshe sighed and started to eat.
"Good. You need yourstrength Woman, especially now. Saiyan women eat a lot more than human women,but still much less than Saiyan males... So I don't expect you to eat as muchas me." He shoved about ten sandwiches on her plate. "That'ssomewhere to start."
Bulma looked at her plate,taken back with the quantity. "I have to eat this much?"
"That, andabout ten pancakes, or a large bowl of fruit... That's enough, perhaps. Now,eat."
贝吉正坐在她的对面,当他正在吃东西的时候,他正盯着她。
“停下那无用的呜咽,吃点东西!你不是说你饿了吗!”
布尔马看着他,然后叹了口气,开始吃东西。
“好,你需要你的力量,女人,特别是现在,赛亚人女性比人类女性吃的东西多得多,但仍然比赛亚人男人少...所以我不指望你吃得和我一样多。” 他在盘子上推了大约十个三明治。 “从这些先开始”
布尔玛看着她的盘子,拿了这些数量。 “我必须吃这么多?”
“那些,还有大约十个煎饼,或者一大碗水果......这可能够了,现在吃吧。”
Bulma started to eat, butsuddenly her food didn't taste good to her. Still, she forced herself to eatall the sandwiches. Vegeta was right; she needed her strength, although maybefor a different purpose then he had in mind.
Something like a vague plan was forming in her mind. Revelations from the daybefore were finally coming together, like the pieces of a puzzle. Still, shehad problems concentrating, and her mind wondered off to memories she ratherhad forgotten, but they did help her in some way; they made her even moredetermined to completely figure out the puzzle in her head.
布尔玛开始吃东西,但又觉得对这些食物不太有食欲。不过,她还是强迫自己吃掉所有的三明治。Vegeta是对的,她需要她的力量,虽然彼此可能是为了不同的目的。
她脑海中形成了一个模糊的计划。它来自前天的启发,现在逐渐聚集在一起,就像一块拼图一样。尽管如此,她的专注力仍然存在一些问题,她脑海里想不起那些遗忘的记忆,但似乎又用某种方式帮助她,让她更加明确地理解头脑中的困惑。
She noticed all at oncethat her plate was empty. Bulma had eaten them all. Vegeta was lookingthoughtfully at her, like he was trying to figure something out. Let himwonder, Bulma thought grimly, let him guess.
Vegeta frowned at her, andimpatiently shoved his plate away from himself. "Let's get moving. I wantto leave this place. I want you to get those supplies from your dad. We'll makegood use of them. And say goodbye to your parents. You'll never see themagain."
"Because we'll neverreturn?" Bulma tried hoping against better judgment that he had forgottenabout his desire of destroying Earth.
她注意到她的盘子空了,布尔玛已经全部吃光了。贝吉正在仔细地看着她,就像他试图弄清楚什么。让他去想吧,布尔马严肃地想,让他去猜。
贝吉塔皱着眉头,不耐烦地将自己的盘子推开。“让我们开始行动吧,我想离开这个地方,我希望你能从你父亲那里得到那些用品,我们会很好地利用它们,告别你的父母,你再也见不到他们了。”
“因为我们永远不会回来?”布尔马希望他忘记了他想破坏地球的愿望。
"I've told you what I'm going to do with this place. A simpleki-blast, and there'll be nothing left for you to return to." He gave hera cold smile.
"You have no right."
"I don't care what you say or think. Who'll stop me? Don't waste yourbreath, Woman."
Bulma looked at him, begging with her eyes. "Please Vegeta, leave Earthalone. Everyone you hate is dead. The planet itself has never done anythingwrong to you. I'm- I'm begging you, please Vegeta. Not Earth too."
“我已经告诉过你,我会对这里做什么,一个简单气爆,不会留下什么可供你回来”他给了她一个冷笑。
“你没有权利这么做。”
“我不在乎你说什么或想什么,谁能阻止我? 不要浪费你的呼吸,女人”
布尔马看着他,用眼睛乞求着。“Vegeta,求你离开地球,你恨的每一个人都死了,这个星球本身从来没有对你做过任何事情,我 - 求你了,贝吉塔,不要对地球也这样做。