初晨听雨吧 关注:19贴子:2,543

回复:【整理】发一些诗词

只看楼主收藏回复

92.邯郸冬至夜思家
白居易
邯郸驿里逢冬至,抱膝灯前影伴身。
想得家中夜深坐,还应说着远行人。
译文及注释
译文我居住在邯郸客栈的时候正好是冬至佳节。晚上,我抱着双膝坐在灯前,只有影子与我相伴。我相信,家中的亲人今天会相聚到深夜,还应该谈论着我这个远行人。


来自Android客户端40楼2017-09-10 07:28
回复
    93.题都城南庄
    唐·崔护
    去年今日此门中,人面桃花相映红。
    人面不知何处去,桃花依旧笑春风。
    作品译文
    去年的今天,就在这长安南庄的一户人家门口,
    正在加载崔护柴门题诗地
    崔护柴门题诗地
    我看见那美丽的面庞和盛开的桃花互相映衬,显得分外绯红。
    时隔一年的今天,故地重游,那含羞的面庞不知道去了哪里,只有满树桃花依然是旧样,笑对着盛开在这和煦春风中!


    来自Android客户端41楼2017-09-10 07:29
    回复
      闻乐天授江州司马
      残灯无焰影幢幢,此夕闻君谪九江。
      垂死病中惊坐起,暗风吹雨入寒窗。


      来自Android客户端42楼2017-09-10 07:33
      回复
        全文翻译:
          油尽灯残没有了光焰影影 幢 幢,
          这天夜里听说您被贬到九江。
          我在将死的病中听到这个消息受惊而坐起,
          眼前是暗风吹着雨进入了寒冷的门窗。
          


        来自Android客户端43楼2017-09-10 07:34
        回复
          95.离思
          唐代:元稹
          曾经沧海难为水,除却巫山不是云。
          取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。
          译文及注释
          译文曾经到临过沧海,别处的水就不足为顾;若除了巫山,别处的云便不称其为云。仓促地由花丛中走过,懒得回头顾盼;这缘由,一半是因为修道人的清心寡欲,一半是因为曾经拥有过的你。


          来自Android客户端44楼2017-09-10 07:36
          回复
            96.忆江上吴处士
            唐代:贾岛
            闽国扬帆去,蟾蜍亏复圆。
            秋风生渭水,落叶满长安。
            此地聚会夕,当时雷雨寒。
            兰桡殊未返,消息海云端。
            译文及注释
            译文自从你扬帆远航到福建,已经是几度月缺又月圆。分别时秋风吹拂着渭水,落叶飘飞洒满都城长安。记得在送别宴会的夜晚,雷雨交加天气让人生寒。你乘坐的船还没有返回,你的消息还远在海云边。


            来自Android客户端45楼2017-09-10 07:38
            回复
              97. 咏绣障
                胡令能
                日暮堂前花蕊娇,争拈小笔上床描。
                绣成安向春园里,引得黄莺下柳条。
                【注释】
                ①花蕊(ruǐ):花心。这里指花朵。 娇:指花朵美丽鲜艳。
                ②拈(niān):用两三个指头捏住。 床:指绣花时绷绣布的绣架。
                ③安:安置,摆放。
                ④下柳条:从柳树枝条上飞下来。
                【赏析】
                这是一首赞美刺绣精美的诗。首句“日暮”、“堂前”点明时间、地点。“花蕊娇”,花朵含苞待放,娇美异常──这是待绣屏风(绣障)上取样的对象。
                首句以静态写物,次句则以动态出人:一群绣女正竞相拈取小巧的画笔,在绣床上开始写生,描取花样。争先恐后的模样,眉飞色舞的神态,都从“争”字中隐隐透出。“拈”,是用三两个指头夹取的意思,见出动作的轻灵,姿态的优美。这一句虽然用意只在写人,但也同时带出堂上的布置:一边摆着笔架,正对堂前的写生对象(“花蕊”),早已布置好绣床。
                三四句写“绣成”以后绣工的精美巧夺天工:把完工后的绣屏风安放到春光烂漫的花园里去,虽是人工,却足以乱真,你瞧,黄莺都上当了,离开柳枝向绣屏风飞来。末句从对面写出,让乱真的事实说话,不言女红之工巧,而工巧自见。而且还因黄莺入画,丰富了诗歌形象,平添了动人的情趣。
                从二句的“上床描”到三句的“绣成”,整个取样与刺绣的过程都省去了,象“花随玉指添春色,鸟逐金针长羽毛”(罗隐《绣》)那样正面描写绣活进行时飞针走线情况的诗句,是不可能在这首诗中找到的。
                沈德潜在论及题画诗时说:“其法全在不粘画上发论。”(《说诗晬语》卷下)“不粘”在绣工本身,而是以映衬取胜,也许这就是《咏绣障》在艺术上成功的主要奥秘。


              来自Android客户端46楼2017-09-10 07:40
              回复
                98.何满子
                唐·张祜
                故国三千里,
                深宫二十年。
                一声何满子,
                双泪落君前。


                来自Android客户端47楼2017-09-10 07:42
                回复
                  故乡和亲人远在千里之外,我已被幽闭在这深宫里二十年了,听一声曲子《何满子》,忍不住掉下眼泪。


                  来自Android客户端48楼2017-09-10 07:42
                  回复
                    99.樱桃
                    石榴未拆梅犹小,爱此山花四五株。
                    斜日庭前风袅袅,碧油千片漏红珠。


                    来自Android客户端49楼2017-09-10 07:44
                    收起回复
                      100.咸阳城东楼
                      唐·许浑。
                      一上高楼万里愁,蒹葭杨柳似汀洲。
                      溪云初起日沉阁,山雨欲来风满楼。
                      鸟下绿芜秦苑夕,蝉鸣黄叶汉宫秋。
                      行人莫问当年事,故国东来渭水流。
                        【注释】
                        ⑴咸阳:今属陕西。咸阳旧城在西安市西北,汉时称长安,秦汉两朝在此建都。隋朝时向东南移二十城建新城,即唐京师长安。唐代咸阳城隔渭水与新都长安相望。
                        ⑵蒹葭:芦苇一类的水草。蒹,荻;葭,芦。汀洲:水边之地为汀、水中之地为洲,这里指代诗人在江南的故乡。
                        ⑶“溪云”句:溪,指磻溪;阁,指慈福寺。此句下作者自注:“南近磻溪,西对慈福寺阁。”
                        ⑷“鸟下”二句:夕照下,飞鸟下落至长着绿草的秦苑中,秋蝉也在挂着黄叶的汉宫中鸣叫着。
                        ⑸当年:一作“前朝”。行人:过客。泛指古往今来征人游子,也包括作者在内。
                        ⑹“故国东来渭水流”:一作“渭水寒声昼夜流”,“声”一作“光”。故国:指秦汉故都咸阳。东来:指诗人(不是渭水)自东边而来。
                        【翻译】
                        登上高楼万里乡愁油然而生,眼中水草杨柳就像江南汀洲。溪云突起红日落在寺阁之外,山雨未到狂风已吹满咸阳楼。黄昏杂草丛生的园中鸟照飞,深秋枯叶满枝的树上蝉啾啾。来往的过客不要问从前的事,只有渭水一如既往地向东流。


                      来自Android客户端51楼2017-09-10 13:34
                      回复
                        101.《金缕衣》
                        作者:杜秋娘
                        劝君莫惜金缕衣,劝君惜取少年时。
                        花开堪折直须折,莫待无花空折枝。
                        注解:
                        1、金缕衣:以金线制成的华丽衣裳。
                        2、堪:可。
                        3、直须:不必犹豫。
                        韵译:
                        我劝你不要顾惜华贵的金缕衣,
                        我劝你一定要珍惜青春少年时。
                        花开宜折的时候就要抓紧去折,
                        不要等到花谢时只折了个空枝。
                        赏析一:
                        此诗为中唐时期流行的一首配着曲调演奏弹唱的歌词,作者不详,《全唐诗》标无名氏,《乐府诗集》为李,《唐诗三百首》作杜秋娘。诗题一作《杂诗》,一作《金缕曲》,一作《金缕词》,一作《金缕衣》。据说元和时镇海节度使李酷爱此词,常命侍妾杜秋娘在酒宴上演唱。歌词的作者已不可考,故各本多以演唱者杜秋娘署名。
                        这是一首很有名的劝喻诗。从字面上看,是对青春和爱情的大胆歌颂,是热情奔放的坦诚流露。然而在字面的背后,是劝谏人们不要贪恋富贵荣华,而要珍惜少年美好时光。告诉人们青春难再,应该珍惜年华,抓住机遇积极进取。这首诗在简短的篇幅中,以浅显的语言、动人的形象、优美的韵律、形象贴切的比喻将这一人生哲理意味深长地传达出来。深情切切,余音缭绕,具有不可思议的艺术魅力。
                        “劝君莫惜金缕衣,劝君惜取少年时。”两句以“劝君”领起,既赋又兴,引人注意。上句开门见山提出问题,金缕衣虽然华贵,但不值得珍惜。“莫惜”,指不要过于看重,言下之意有比其更为重要的东西。“金缕衣”,用金线刺绣的华美的服装,这里指代一切华贵的东西。白居易《秦中吟·议婚》有“红楼富家女,金缕绣罗襦”之句。“金缕衣”是华丽贵重之物,本属“须惜”,诗人却“劝君莫惜”,可见还有远比它更为珍贵的东西。诗人以物起情,这样开头就有一种引人入胜的力量。下句从正面说明需要珍惜青春的大好时光,补充上句。“惜取少年时”就是要珍惜少年时代大好时光,岳飞《满江红》中“莫等闲白了少年头,空悲切”也属此意。这两句用赋体陈述,语义之间形成轻重、取舍的比较,诗人用否定与肯定的语气直陈己见,否定前者乃是为肯定后者,由此更突出后者的珍贵。
                        “花开堪折直须折,莫待无花空折枝。”字面意思是当鲜花盛开的时候,要及时采摘,不要等到春残花落之时,去攀折那无花的空枝。本句以春日花开花落做比,一说时光易逝,美好的青春时光很快就会过去。一说要勇于把握时机、抓住机会,不要优柔寡断、拖泥带水,一旦时机错过,将一事无成,空余悔恨。所谓“机不可失,时不再来”,也是此意。前句的时光易逝,更突出了后句把握时机的重要性。两句一铺一宣,浑然一体,让人心悦诚服。
                        本诗新颖别致,形象生动,韵律优美,一唱三叹,颇有民歌的色彩,又极具哲理的意蕴。读后余音袅袅,思绪难收。


                        来自Android客户端52楼2017-09-10 15:32
                        回复
                          102和103
                          赠别二首
                          杜牧
                          其一
                          娉娉袅袅十三余,
                          豆蔻梢头二月初
                          春风十里扬州路,
                          卷上珠帘总不如⑶。
                          其二
                          多情却似总无情,
                          唯觉樽前笑不成。
                          蜡烛有心还惜别,
                          替人垂泪到天明。
                          注释译文编辑
                          词句注释
                          ⑴娉娉袅袅:形容女子体态轻盈美好。十三余:言其年龄。
                          ⑵豆蔻:据《本草》载,豆蔻花生于叶间,南人取其未大开者,谓之含胎花,常以比喻处女。
                          ⑶“春风二句”:说繁华的扬州城中,十里长街上有多少歌楼舞榭,珠帘翠幕中有多少佳人姝丽,但都不如这位少女美丽动人。
                          ⑷“多情”一句:意谓多情者满腔情绪,一时无法表达,只能无言相对,倒象彼此无情。
                          ⑸樽:古代盛酒的器具。[2-4]
                          白话译文
                          其一
                          姿态美好举止轻盈正十三年华,活像二月初含苞待放的豆蔻花。
                          看遍扬州城十里长街青春佳丽,卷起珠帘卖俏粉黛都比不上她。
                          其二
                          聚首如胶似漆作别时却像无情,只觉得酒筵上要笑却笑不出声。
                          案头蜡烛有心它还会依依惜别,你看它替我们流泪直流到天明。


                          来自Android客户端55楼2017-09-10 15:37
                          回复
                            105首送友人,没找到略过……


                            来自Android客户端58楼2017-09-10 16:04
                            收起回复
                              106.
                              寄扬州韩绰判官
                              (唐·杜牧)
                              青山隐隐水迢迢,
                              秋尽江南草未凋。
                              二十四桥明月夜,
                              玉人何处教吹箫。
                              诗词注释
                              正在加载《寄扬州韩绰判官》
                              1.韩绰:事不详,杜牧另有《哭韩绰》诗。判官:观察使、节度使的僚属。时韩绰似任淮南节度使判官。文宗大和七至九年(833-835),杜牧曾任淮南节度使掌书记,与韩绰是同僚。
                              2.迢迢:一作遥遥。
                              3.草未凋:一作草木凋。
                              4.二十四桥:一说为二十四座桥。北宋沈括《梦溪笔谈·补笔谈》卷三中对每座桥的方位和名称一一做了记载。一说有一座桥名叫二十四桥,清李斗《扬州画舫录》卷十五:"廿四桥即吴家砖桥,一名红药桥,在熙春台后,……扬州鼓吹词序云,是桥因古二十四美人吹箫于此,故名。"
                              5.玉人:美人。一解指扬州的歌女;一解为杜牧戏称韩绰为玉人。
                              译文
                              青山隐隐起伏,江流千里迢迢。
                              时今已过深秋,江南草木未凋。
                              扬州二十四桥,月色格外妖娆。
                              老友你在何处,听取美人吹箫?
                              青山隐隐起伏,江流千里迢迢。时令已过深秋,江南草木未凋。扬州二十四桥,月色格外娇娆。老友你在何处,传授美人吹箫?


                              来自Android客户端59楼2017-09-10 16:04
                              回复