slowdamage吧 关注:4,890贴子:13,095

回复:【水】看pv之后对于游戏设定的不负责任猜测

取消只看楼主收藏回复

考完试回来发现大家都搬完了突然失业(…)
长发小哥叫レイ,可能是Ray!很适合他气质的名字
除了可读的斑目和藤枝之外,另一位叫做タク,泽或者卓..嗯..总觉得光是读这个名字就感觉到了一种厌烦XD


来自Android客户端82楼2020-01-14 09:51
回复
    更新彩色pv啦!我又姗姗来迟(……)等下翻译一下大家的台词和语音~


    来自Android客户端90楼2020-07-07 01:50
    回复
      犯罪从生,无数黑影游荡——
      主人公towa,丝毫不在意明天将会有何事发生。
      (咦贴吧的图片没办法排版了!只能一层一层楼放了)


      来自Android客户端91楼2020-07-07 01:56
      回复
        自甘堕落地过着得过且过生活的towa,沉溺于烟草与欲望的漩涡之中……能被他叫作兴趣的只有——绘画。



        来自Android客户端92楼2020-07-07 01:58
        回复
          引号里面放语音翻译,前缀是pv种浮现的解说字幕↓
          不去考虑明天,只一味自甘堕落得过且过的主人公——towa
          “如果全都能吐露出来的话,我就能将之描绘。”(你敢说,我就画×)



          来自Android客户端94楼2020-07-07 02:07
          回复
            怀抱救人愿望的医生——taku
            “你高兴的话倒是无所谓……但是不要做过头哦?”


            来自Android客户端95楼2020-07-07 02:09
            回复
              天真烂漫的友人——rei
              “那是什么啊,不是超神秘的吗——?……稍微有点心跳加速呢。”


              来自Android客户端96楼2020-07-07 02:11
              回复
                被迷雾包围的男人——斑目
                “哼……比起那种事情,抱你才更能消磨时间。……过来。”
                (可以,你车速最快


                来自Android客户端97楼2020-07-07 02:14
                收起回复
                  无法窥探分毫情绪的律师——藤枝
                  “你是要一直留在这里吗?……那样的话,我就回事务所了。”


                  来自Android客户端98楼2020-07-07 02:16
                  收起回复
                    这次(来得超迟的)追加更新结束!
                    讲点感想:之前好像什么都没奶中(…)
                    towa眼罩可可爱爱,抱着膝盖笑也好乖,有着无数狂热粉丝
                    taku桑好可靠的感觉,语气还有点老妈子x生怕towa乱跑那种x
                    rei酱好可爱!!!!!!好可爱!!!
                    斑目全场车速最快x意外地是个丝毫不掩饰欲望的人
                    律师好温柔,自称还是私,语气也很柔和..
                    各位都好棒啊!!


                    来自Android客户端99楼2020-07-07 02:22
                    收起回复
                      今天是2020年10月5日,距离我开贴已经过了三年坏蛋已经打了三周目,lkyt刚刚也买到了,明年2月底一定能看到sd发售对吧


                      来自Android客户端104楼2020-10-05 09:02
                      回复
                        刚把试玩版打完啦,详情可以看吧里另外一个贴!我这边补几张我喜欢的场面
                        打架的rei酷酷,项圈towa可爱!!






                        来自Android客户端105楼2020-11-21 13:01
                        回复