Moonlight Chapter1 October 7th, 2017 5:23 A.M. United States of America Los Angeles, California Taylor’s Home I never knew I could hold moonlight in my hands. 2017年10月7日 清晨5:23 美国-洛杉矶-加利福尼亚 Taylor的家中 我从未意识到我可以把月光捧在手中
Curled up on in my brown chair in my backyard, in my pajamas with my flannel blanket covering me, I bring my mug up to my lips and take a sip of my hot coffee. I can see the steam coming from it as it grows closer to my lips in this cold morning, and this hot liquid gradually warms my tongue, my mouth, my throat, and my stomach as I feel it travel through my body. I sigh aloud and place the mug back in my lap, holding it carefully as if it could fall out of my hands with any slight movement I make. I shut my eyes for a brief moment, and it feels like my eyelids are slightly burning when I do so from the lack of sleep I’ve had this past week. But that comes with the career I’ve chosen for myself. 穿着睡衣,我蜷伏在后院棕色的椅子上。从法兰绒毯下伸出一只手去拿马克杯,轻轻地抿了一口热咖啡。在这个泛冷的清晨,我可以看得到从杯子里散发出的气体。从舌尖到喉咙,一直到我的胃部,都被这热腾腾的液体一路温暖着,在我的身体中穿梭着。深深地叹了口气,把马克杯放回了膝上,小心翼翼地握着它,生怕一个轻微的动作就会使它从指尖坠落。轻轻闭上眼睛的一瞬间,我感到眼皮有微微的烧灼感,大概是这一周都没怎么睡好觉的缘故吧,但是这不就是我选的这条道路所要承受的代价么。
I watch as the sun begins to rise, as I enjoy doing from time to time. It brings me so much comfort—with the beauty it brings as the sky turns from dark blue, to a mix of purple, coral, and orange, until suddenly the sky is the bright blue that it is during the day. It reminds me of the many days I’ve watched the sun rise with my best friends—with Austin, Mom, and Dad—with those I’ve stayed with in the morning after a long evening—and by myself. It always reminds me of the good and bad times in my life—those ups and downs that can’t be helped. 天边开始泛起早晨的颜色,我看着缓缓升起的太阳。我很享受这一切,因为这带给我很舒服的感觉——天空从深蓝幻化为紫色、珊瑚色和橙色的交织带来的美丽,直到天空突然绽放出白日那样明亮的淡蓝色。这让我想起了那些和我最好的朋友一起等日出的时光——Austin,妈妈,还有爸爸——一起度过漫漫长夜之后仍然陪伴我度过那些清晨,当然,还有我自己。这总是让我想起那些好好坏坏起起伏伏的时候,而我们都无能为力。
I glance away briefly from the slowly rising sun to look at a particular tree, out of the so many I have here in my backyard. My eyes close halfway as I gaze as it, reminiscing when it came to be—when it all came to be. 目光从缓缓升起的太阳上移开,在后院零零落落的杂物中,它落到了一棵特别的树上。我眯起眼睛凝视着它,回忆着它是怎么来的。 回忆着这一切都是怎么来的。
“Adam, what are you doing?” I ask, and I can’t help but give a light laugh. “Is that a tree you’re trying to plant—in my backyard?” “Adam,你在干嘛啊?”我问道,忍不住向他灿烂地微笑了一下,“你是想在我家后院种棵树么?”
“Surprise!” He says, opening his arms up with such a huge smile. “I’m planting an olive tree for you, as my gift for what this lovely day marks for us.” “Surprise!”他张开手臂,大咧咧的笑着“就像这可爱的一天为我们纪念的一样,我打算为你种下一颗橄榄树,作为我送给这一天的礼物。”
“It’s incredibly hard to remove olive trees—they’re able to withstand almost everything. They’re known to be tough, and can’t even die when it’s hot, if there’s a drought, and even if there’s a fire.” “移动一棵橄榄树几乎是不可能的,它们几乎可以承受住一切。它们还因为艰忍而闻名于世,在干旱,甚至是火灾这种炎热的环境下,它们都不会死亡。”
Adam looks at me with that all-too-well-knowing smile. I see that glint in his eyes as he waits, knowing my reaction. Adam用那种“我都知道”的眼神注视着我,微微笑着。在他预料到了并等待我的反应时,我看到了他眼睛里的闪光。
I bring my hands up to my face and cover my mouth. My eyes are brimming with tears and suddenly I feel one leave my right eye and fall off my cheekbone to the grass beneath my feet. They say when you cry, if your first tear leaves from your right eye that means you’re crying from happiness. 我捂着吃惊和感动的脸颊和嘴,双眸中充满了泪水,突然感觉到了一滴泪珠从我的右眼坠落,划过我的脸颊,跌落在我脚下的草丛中。 他们说,如果你的第一滴眼泪是从右眼滴落,那你的泪,是幸福的泪。
“Oh, Adam,” I say, lowering my hands back down. I’m smiling so much my cheeks are burning, but it feels so wonderful, oh so wonderful. I suddenly close the distance between us and wrap my arms around his neck, his around my waist, and we hold onto each other tighter than we ever have before. And we stay like that, till he suddenly lifts me up with those strong arms of his. I wrap my legs around his waist, and his hands hold my bum up. We kiss, my head titled down to meet his lips, and I feel one last tear leave my right eye that slides down my cheek, and drips off my chin. “Oh,Adam,”手从脸颊上滑落,我微笑着,感觉整个脸颊都在燃烧,但这感觉是如此的美妙,哦,如此的美妙啊。我不想和他之间有任何的距离存在,突然用手臂环住他的脖子,他的手臂则环住了我的腰,我们拥抱着彼此,比以往任何一次都要亲近,直到他突然用他强壮有力的手臂托起我,我则把我的腿缠绕在他的腰上,他的手托着我的臀部,我把头倾斜下来,来迎接他的唇,迎接我们的吻。我感觉到了最后一滴泪珠从我的右眼滑下,滴落。
I stay with him a few minutes longer after he lowers me down before running back inside and changing into other clothes. I throw on a white t-shirt, and I wear a black lace bralette under it, with small and loose jean shorts. I come out wearing my tennis shoes and put my mint blue gardening gloves on. I kneel down next to Adam and we work on finishing up planting this olive tree—this tree that represents my past, our relationship, and his commitment to me. We finish together. 几分钟之后,他把我放了下来,我们跑回去换上其他的衣服。我带上了黑色蕾丝文胸,在外边套了一件白色T恤,把腿伸进牛仔短裤,穿上一双网球鞋,最后带上了我薄荷蓝的园艺手套。我跪在他身旁,一同种下这棵橄榄树——这棵代表着我们的过去,我们的感情,还有他对我的承诺的橄榄树。