transitgirls吧 关注:2,565贴子:21,387

2013年佐久间由衣博客译文整理(共55篇)

只看楼主收藏回复

声明:LL只是2013年佐久间由衣博客翻译贴的搬运和整理者,而原博文翻译全都来自微博博主「世界-中枪无数」。
首先LL非常非常感谢译者「世界-中枪无数」,众所周知的我们的文艺纠结幼稚女Saku的文风一直是向难死翻译的巅峰发起一轮又一轮的挑战,LL在拜读译文的时候真心感觉到译者是一位非常用心的人,不仅每篇都翻译得文字流畅,对于原文中许多让人困惑的地方都加入了贴心的解释,有些甚至是她自己根据蛛丝马迹刨根问底式地查出来,还有对于原文的一些OS吐槽更把LL推向高吃奥脸。(好的,是的,LL是译者的大fan,非常喜欢博主的翻译风格,捂脸逃走。)
此图来自本吧吧友@374929161 的原创
然后,13年博文共55篇,LL会陆续搬运过来。另外16年的博文整理会在13年搬运完成后另外开贴。14年已在本吧搬运完毕。15年的博文已经由「姐喜欢传说」整理并翻译发帖在本吧。


1楼2016-04-28 15:46回复

    博客目录:
    2013/5/5白夜行
    2013/5/7BBQ
    2013/5/7天気に気分が左右される
    2013/5/9なんだか新しいことを
    2013/5/10今日も黙々とひっそりと。
    2013/5/13細い目と曲がった鼻と歪んだ口
    2013/5/14誰かとご飯を食べるってイイネ
    2013/5/15シャローンは煉瓦色のアパートの5階に恋人のマーロンと住んでる
    2013/5/16永久の未完成。これ完成である。
    2013/5/16漂流教室。
    2013/5/19形而上の話
    2013/5/20エネルギーッシュ
    2013/5/23芹川進
    2013/5/25今日はまるでキレイな満月みたい。
    2013/5/25お早うございます。
    2013/5/26分岐点。
    2013/5/27逃げさえしなければ何でも出来る。
    2013/5/301%のひらめきと99%の汗
    2013/5/30ブルータスは友の欠点を実際以上に誇張する
    2013/5/31あしたから6月ですね。
    2013/6/3今日初めて吉祥寺で降りた。
    2013/6/5愛愛愛愛愛愛愛
    2013/6/7おひさま。
    2013/6/16自分原因説。
    2013/6/17 bbq
    2013/6/20 水曜日の次は木曜日
    2013/6/24 止めて考えてしまう段階
    2013/6/25 心の中の無数の花
    2013/6/28 エンドロール
    2013/7/13 誰もが人の思い出に参加している
    2013/7/15 おはようございます。
    2013/7/20 原始人生
    2013/7/31 2013/07/31
    2013/8/17 宝もん
    2013/8/28 腐るべし。
    2013/9/17 ふっと。
    2013/9/18 ニューヨーク日記
    2013/10/1 Girls Award 2014
    2013/10/8 ViVi NIGHT inOOSAKA
    2013/10/11 オンエア情報。
    2013/10/15 美
    2013/10/17 メモ
    2013/10/21 お願いゴト
    2013/10/23 ヴィヴィヴィヴィ
    2013/10/27 かみのケ
    2013/10/28 谷川さん
    2013/11/4 全は一、一は全。
    2013/11/13 印象2
    013/11/23 巨人の半身浴
    2013/11/28 御祝。
    2013/11/28 黄色、オレンジ。
    2013/12/8 腹筋が割れる
    2013/12/21 節目。
    2013/12/31 一年。


    3楼2016-04-28 16:32
    回复
      白夜行
      2013-05-05
      テーマ:blog
      白夜行、映画しかみたことなかったけどドラマも素晴らしね。でもしばらく身動きとれない。
      白夜行,只剩电影没看过了,电视剧也很棒。但暂时还没法去看。
      あれの精神的なダメージはとんでもない。
      影片对精神上的打击非常大。
      (译注:《白夜行》,日本作家东野圭吾的代表作,2006年日本TBS电视台曾改编成电视剧,后改编成日本电影,2011年上映)
      そして久しぶりにチューリップの青春の影を聞いてるよ。いま15回目くらい。
      之后久违地听了チューリップ的青春の影。现在听了差不多15遍了
      (译注:チューリップ,Tulip,郁金香,日本乐队,最早于1970年结成《青春の影》)
      だから余計。
      所以说(听这么多遍)真是多余。
      やってみて
      白夜行→青春の影!
      来试试看
      白夜行→青春の影
      分かると思います。
      我觉得能懂。
      んーなんだか最近の 、
      非生産的な時間はダメだね、
      嗯—总觉得最近
      非建设性的时间都挺颓废的。
      90パーセントくらいへばってるよ、私。
      喝入れないとね!
      已经累瘫9成了,我。
      非加把劲儿不可了!
      よし!
      好!
      皆も頑張ろーー
      大家也加油——

      ばーい!
      bye!
      yuis.
      iPhoneからの投稿
      来自iPhone投稿


      4楼2016-04-28 18:38
      回复
        BBQ
        2013-05-07
        テーマ:blog
        そういえばもう1週間以上は経つけど、日差しが強すぎるくらいな晴れた日に、家族でBBQしたなあ、
        说起来一周多以前,在一个阳光灿烂的晴日,我跟家人一起去BBQ了。

        弟たちが掘った穴に、水を貯めるまで海から砂場まで終始笑顔で100往復はしてたの思い出すと
        弟弟们想往挖的沙坑里灌满水,从海到沙滩往返了100回仍始终满脸笑容。这份回忆与
        時間を忘れて目の前の事に夢中になれてたあの頃が懐かしく、少しだけ悲しく
        忘记了时间沉浸在眼前的事的那段时间,让人怀念又有少许的悲伤。
        そしてなんだか微笑ましいね。
        之后又总会不禁使人微笑。
        yuis.
        iPhoneからの投稿


        6楼2016-04-28 18:46
        回复
          天気に気分が左右される/心情被天气左右
          2013-05-07
          テーマ:blog
          って最近みんな良く口にしてるよね。よく聞くけど、私もそうで、私の場合晴れると罪悪感を感じるな。
          最近大家总是这么说(指题目)。虽常听人这么说,我自己也是这样,心情好的事情正好是晴天就会有种罪恶感。

          お喋りしたりね、
          偶尔闲聊,

          怖いくらい楽しいねーーー
          开心到怕~~

          内より外をみていたいけど、
          環境には左右されたくないね!
          虽然比起呆在室内,更想去外面,
          但不想被环境左右!
          p.s.蚊に刺されたかも。。
          p.s:可能会被蚊子叮。。
          yuis.
          iPhoneからの投稿


          7楼2016-04-28 18:54
          回复
            細い目と曲がった鼻と歪んだ口/细眼睛斜鼻子歪嘴巴
            2013-05-13
            テーマ:blog
            笑う事が出来さえすれば、人は生きていける。
            只要有好笑的事,人就还活得下去。
            感謝。
            感谢。
            感情ホログラム。
            感情透视。

            yuis.
            iPhoneからの投稿
            来自iPhone投稿


            10楼2016-04-29 18:53
            回复
              誰かとご飯を食べるってイイネ/和别人一起吃饭真不错啊
              2013-05-14
              テーマ:blog
              この前はずっと本当にずっと楽しみにしていたタイフェスティバルに親友と行ってきましたーーー
              之前跟好朋友一起去了一直一直期待的泰国节(直译:Thailand Festival)~~~
              彼女といる時にしか感じられない安心感がやはりある事を再確認した瞬間、存分に彼女に甘え浸りました。いっぱい心配もかけていたから、エネルギーをいっぱい返せたかなとも思いつつ、またいっぱいパワーをもらってしまった。。
              再度确认了只有跟她在一起才会有的安心感,一个劲地对她撒娇了。因为也有蛮多担心的事,一边想着能不能重获能量呢,最后又得到了很多力量。。


              それにしてもタイ行きたいなぁ。こんなにもタイを愛してる。
              还真是想去泰国啊。就是这么地爱着泰国。
              代々木公園で二人で汗だくだくになりながら必死にお昼食べた。
              在代代木公园里两个人汗流浃背地拼命吃了午饭。
              あと展示会以来(styleiconデザイナー)HIDEさんに顔みせにいったよ。1ヶ月あってないともう随分会ってないような。この方は出会ったときからよくしてくれて、由衣をこれはこれはしっかり叱ってくれて正しい道にいつも導いてくれるお兄ちゃんみたいな人。説教してもらうたんびに背筋ピーンってのばされる
              还有展示会(style icondesign)之后去见了HIDEさん。1个月没见就好像很久没见了。HIDEさん从第一次见面起就很了解我,批评了我各种又总是为我引导着正确的道路,他就是这样哥哥一般的人。被他说教的时候后背piu地就挺直了。
              (译注:HIDEさん,日本4人组 J-POP 和声组合GReeeeN成员)
              最近雑誌とかでもめちゃくちゃ見るよね。
              最近在杂志之类的地方也见到了很多次呢。
              ほんとにお世話になってる。感謝しきれない。
              真是多受照顾,不胜感激。

              打ち合わせの後、久々拳士朗とご飯いったよ。お互いの唯一の共通点の事しかほとんど話さないけどね。
              碰头会之后久违地跟拳士朗一起吃饭了。虽然除了彼此唯一的共通点基本没怎么说话。
              お互い。相手がお互いしかいないからさ、笑
              因为除了你我彼此都没别人(一起吃饭)了,笑。
              (译注:拳士朗,岩井拳士朗,日本模特、演员,出演过《昼顔》等)
              この前東京に出てきてから彼は更にフットワークが軽くなっていましたね笑
              因为之前去了东京,(这回)他的脚步更加轻盈了呢笑。
              夢を語り合う。
              畅谈了梦想。


              ご馳走様でした。
              多谢款待。
              久々に人に合うと外見的に仮に変わっていたとしても内面的にはなかなか変わってないものですねいい意味で。それを求めているっていうのも、そういうことなんだろうけど。
              久违地与人见面,就算外在暂时改变了,内在也基本不会变化呢,褒义来讲。说着要寻求改变的事也是,到底这种事算什么呢。
              今日は久しぶりにあるところにいきます!
              今天要去一个很久没去的地方!
              キラーン
              闪光
              yuis.
              iPhoneからの投稿
              来自iPhone投稿


              11楼2016-04-30 12:46
              回复
                永久の未完成。これ完成である。/永远的未完成。至此搁笔。
                2013-05-16
                テーマ:blog
                宮沢賢治さんの『農民芸術概論綱要』
                宫泽贤治的《农民艺术概论纲要》
                『銀河鉄道の夜』を見て頭の中でリンクした。
                看了《银河铁道之夜》之后联想到的。
                そう、
                对,还有
                映画、「半分の月がのぼる空」
                电影《仰望半月的天空》
                (译注:宫泽贤治,1896年8月27日-1933年9月21日,生于日本岩手县,日本昭和时代早期的诗人、童话作家、农业指导家、教育家、作词家,也是名虔诚的佛教徒与社会活动家。
                《农民艺术概论纲要》是宫泽贤治从事农业工作3个月后编写的,通过10个部分对农民艺术进行了系统阐述。本文题目“永久の未完成。これ完成である”亦出自此书,意指作品不会有最终完成的时候,只是至此搁笔。
                《仰望半月的天空》,电击文库出版的轻小说,作者桥本纺,讲述患有不治之症的少女与同样重病缠身的少年相遇,在日常生活的交往中,爱已经渐渐萌芽,于是开始了这段美好的故事)
                ゆいが長々と語るより、見てもらった方が早い気がします。
                我认为比起长篇大论地叙述,直接去看(这部作品)更快捷。
                とてつもないくらい、素敵な映画なので見なきゃ損します。
                是一部广阔的、绝赞的电影,不看是损失。
                とでも言ったら 見てくれるかな、
                不过就算我这么说了会不会有人看呢。
                いつからか借りてきた映画は2.3回見るようになりました。それを考えて借りるようにもなってました。
                1回じゃなかなか映画と仲良くなれないものです。
                不知从何时开始,租的电影总要看两三遍,租的时候也考虑到了这点。
                看一遍体会不到作品的魅力啊。
                あー自分のキャパ以上のもの見たからかな、心が洪水状態。
                是不是因为看的东西超过了自己的理解限度呢,心里洪水泛滥了。
                いっときなんにも映画を見れなかった時期もポッカリあったけど、
                虽然也有完全没看电影的迷惘时期,
                やっぱり思う。映画が大好きです。
                但果然,我还是最喜欢电影了。
                ゆいが、好きな役者さんの好きな映画を見て良かったーと思うように、誰かがゆいの発信したモノをみて共有できたらって。そう思ってくれればいいなと思うだけ。
                我觉得去看喜欢的演员喜欢的电影是件很不错的事,如果有谁经由我的博客看了我推荐的电影,之后也能跟我有同样想法的话就好了。
                発信できる場所や見てくれてる人がいることが今、結構幸せです。
                有着能推荐(我喜欢的东西)的场所和会去看的人的我的现在,已经很幸福了。
                だいぶ遅くなりましたが、お休みなさい。
                已经挺晚了,晚安。

                もうすぐ 皆にいい報告が出来そうです
                似乎再过不久就能跟大家报告某个好消息了。

                yuis.
                iPhoneからの投稿
                来自iPhone投稿


                13楼2016-04-30 13:08
                回复
                  形而上の話/有关形而上的话
                  2013-05-19
                  テーマ:blog
                  (译注:形而上学,是一个传统的哲学分支,既指对世界本质的看法,也指片面的、孤立的、静止的思维方式。中日语源出自《易经·系辞》中“形而上者谓之道,形而下者谓之器”一语)
                  その人にとっては貴重な休みを私と共有しようって思ってくれる人もいれば、どっかで誰かに私も嫌われたりします。
                  如果有想让别人把他珍贵的假期与自己共享的人存在,那不管那人是何方神圣都会被我讨厌的。
                  なにかがプツンと切れました。革命だ
                  好像有什么被“噗呲”一声切断了。这是革命啊。
                  いぇーい。
                  Yeah。
                  直感から確信のついた物事全て 自分に正直になって、相手に…
                  直觉上确信的事物全部对自己表里如一,对对方…
                  …そんな感じでございます。
                  …就是这种感觉。
                  逆にいえば、
                  こんな事すら
                  出来ていなかったのです。
                  反过来说,
                  就连这种事
                  也没做到。
                  iPhoneからの投稿
                  来自iphone投稿


                  15楼2016-04-30 13:19
                  回复
                    芹川進
                    2013-05-23
                    テーマ:blog
                    (译注:芹川進,太宰治《正义与微笑》一书主人公,在《圣经》中发现了“以微笑行正义”的信条。他在学校里看到了太多愚蠢和丑陋的东西,后毅然转而追求自己的人生梦想。《正义与微笑》是一首激烈愤慨、斗志昂扬的少年抗争之歌)
                    何を書いて何を書かないかという判断はいつも難しい。
                    我总是很难判断该在博客里写什么不该写什么。
                    わがあしかよわく けわしき山路
                    のぼりがたくとも ふもとにありて
                    たのしきしらべに たえずうたわば
                    ききていさみたつ ひとこそあらめ
                    吾腿孱弱陡峭山路
                    难于攀登若在山麓
                    欢乐之曲高歌不停
                    定会有人闻之奋起
                    (译注:本诗为《正义与微笑》一书题词,考据后个人认为出自1903年初版《讃美歌》第159首,是日本最初收录基督教各教派赞美歌的共通合集。
                    此处译文来自花城出版社2010年版《潘多拉的盒子》一书,译者木木辻)
                    『正義と微笑』の主人公、日記をつけている当の本人と私はやっぱり何か、人格か、似ている気がする。
                    《正义与微笑》的主人公,日记中所记的当事人果然跟我在某些地方,例如人格上很像。
                    1週間で3回目
                    一周看了3遍。
                    太宰治さん続きで
                    いまは『パンドラの匣』音読
                    还在继续读太宰治
                    现在在读《潘多拉的盒子》。
                    (《潘多拉的盒子》,以书信体形式展现了一名二十岁青年“云雀”的纯真爱情,是一首光亮得近乎透明的青春爱情之诗。)
                    お母さんが私の部屋で読む本を考えていました。
                    我考虑推荐一本屋子里的书给妈妈读。
                    んーー
                    嗯——
                    んーーーー
                    嗯————
                    選抜されたその本は、その当時は影響を受けまくった本。でもお母さんには当たり前の事すぎる事が書いてあると思います。
                    挑出来的这本是当初读的时候深受影响的一本书。不过对妈妈来说可能描写了太多生活的琐事。
                    あーー
                    啊——
                    凄いんだぁ。って感じです。
                    感觉真是本好书啊。
                    iPhoneからの投稿
                    来自iphone投稿


                    17楼2016-04-30 13:32
                    回复
                      今日はまるでキレイな満月みたい。/今天简直像美丽的满月一样
                      2013-05-25
                      テーマ:blog
                      大荷物の割に小説を忘れたという、これは大きな失態です。何をしてんだか
                      因为带的东西很多,没想到竟忘带小说了,这可真是失态啊。干点什么好呢
                      さっきお寿司を少し頂いて、それから抹茶が好きなので雪丸さんがまた抹茶のやつ買ってきて頂いて、皆、優しくてほんとに好きです。
                      刚才稍微吃了点寿司,之后因为我喜欢抹茶,雪丸さん又去给我买了抹茶的点心,我喜欢如此温柔的大家。
                      色んな意味で、この感情は、
                      きっと私だけのモノではない気がします。
                      各种意义上来讲,这份心情,
                      肯定不是只有我一个人有所感受。
                      (译者OS:以前的博客中出现过雪丸さん,他是东京涩谷区原宿系美发沙龙SHIMA的发型师,结合“应该带小说来”的表述,可以推断saku这天在剪头发)
                      iPhoneからの投稿
                      来自iphone投稿


                      18楼2016-04-30 13:35
                      回复
                        お早うございます。/早上好
                        2013-05-25
                        テーマ:blog
                        ん、、
                        嗯、、
                        あれ
                        啊欸

                        始まるぜ~~
                        开始了哟~~
                        iPhoneからの投稿
                        来自iphone投稿


                        19楼2016-04-30 13:38
                        回复
                          逃げさえしなければ何でも出来る。/只要不逃避一切皆有可能
                          2013-05-27
                          テーマ:blog
                          と、いう言葉を今日もらいました。
                          今天得到了这样的赠言(指题目)。

                          私にとって今日は特別な日でした。
                          今天对我来说是特别的一天。
                          色んな感情が渦を巻いてるのですが、整理出来ないので媒体せずに今はこのまんまそっとしておきます。
                          深陷各种感情混杂的漩涡,剪不断理还乱,于是就这么放着不管了。
                          またゆっくり書きますね
                          下次再慢慢写吧。
                          にしても、さっき、終わったあと連れてってもらって食べたシーフードサラダが美味しかった。。
                          先不提这事,刚才结束之后被带去吃的海鲜沙拉真好吃啊。

                          ふぅ、
                          突然(感觉)
                          実に充実している。
                          特别充实了。
                          出来るだけ、早く眠ろう。
                          尽量早点睡吧。
                          iPhoneからの投稿
                          来自iPhone投稿


                          21楼2016-04-30 14:05
                          回复
                            あしたから6月ですね。/明天开始就是6月了呢
                            2013-05-31
                            テーマ:blog
                            今日は5月の終わり、いまめちゃくちゃ色んなものと戦ってる。
                            今天是5月的最后一天,现在在跟乱七八糟的很多东西战斗着。
                            いっぱいいっぱいになってそうでどこか空っぽの気もする。
                            整个人都忙的不行,反而感觉内心某处很空虚。
                            まだまだ私は大人になれない。
                            大人を子どもの目線から見てる。
                            我离成为大人还差得远。
                            大人还是用看待孩子的眼光看待我。
                            ただ、時間だけが過ぎていく。
                            只是时间一天天逝去罢了。

                            iPhoneからの投稿
                            来自iPhone投稿


                            24楼2016-05-01 22:25
                            回复
                              今日初めて吉祥寺で降りた。/今天第一次在吉祥寺下车
                              2013-06-03
                              テーマ:blog
                              最近の自分は曜日感覚がまったくない。日曜日の影に潜む月曜日に怯えてた日曜もない。良くない。何かに縛られていなきゃ、だめになっちゃう気がする。作ろ
                              最近自己很没有星期观念。再怎么害怕星期一躲进星期天的影子里,星期天也已经过去了。这样不好。感觉不被什么束缚的话人就会变废。需要束缚。

                              iPhoneからの投稿
                              来自iPhone投稿


                              25楼2016-05-01 22:27
                              回复