kaitlin_nip吧 关注:28贴子:4,256
  • 4回复贴,共1

【歌词翻译】风吹麦浪

取消只看楼主收藏回复

一楼给大亮


来自iPhone客户端1楼2016-04-27 14:36回复
    《风吹麦浪》
    Wind Upon the Barley
    .
    远处蔚蓝天空下涌动着,金色的麦浪
    See the golden barley dancing to the clear sky over yond.
    就在那里曾是你和我,爱过的地方
    In yonder fields we once have walked, love there we have found
    当微风带着收获的味道,吹向我脸庞
    When the gentle wind brings to me the harvest’s joyful sounds
    想起你轻柔的话语,曾打湿我眼眶
    I begin to miss your tender words, my heartstrings they have strummed
    .
    嗯……啦……
    (这个不用翻)


    来自iPhone客户端2楼2016-04-27 14:38
    回复
      其实没翻完,但是第一段挺满意的,先发上来


      来自iPhone客户端3楼2016-04-27 14:38
      回复
        《风吹麦浪》
        Wind Upon the Barley
        .
        远处蔚蓝天空下涌动着,金色的麦浪
        See the golden barley dancing to the clear sky over yond.
        就在那里曾是你和我,爱过的地方
        In yonder fields we once have walked; love there we have found
        当微风带着收获的味道,吹向我脸庞
        When the gentle breeze brings to me the harvest’s joyful sounds
        想起你轻柔的话语,曾打湿我眼眶
        I begin to miss your tender words; my heartstring they have strummed
        .
        嗯……啦……(这个不翻hhh)
        .
        我们曾在田野里歌唱,在冬季盼望
        In barren fields we once have sung; we hoped all winter long
        却没能等到阳光下, 这秋天的景象
        Though come this sunlit autumn day, those times are lost and gone
        就让失散的誓言飞舞吧,随西风飘荡
        Let the echo of the westerly wind, farewell the oaths forgone,
        就像你柔软的长发,曾芬芳我梦乡
        Flying like your velvet locks, that made my dreams so fond


        来自iPhone客户端4楼2016-05-15 14:31
        回复
          第二段并没有那么满意,但是先这样吧,以后慢慢改


          来自iPhone客户端5楼2016-05-15 14:31
          回复