诗经吧 关注:88,097贴子:431,719

周南《卷耳》英文翻译

只看楼主收藏回复

今日在家无事,偶然有了翻译一首诗经的兴致,于是随意翻出一首《诗经》翻译了。节奏和用韵都推敲过,大家看看怎么样~


来自iPhone客户端1楼2016-02-03 23:08回复
    周南 卷耳
    采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,置彼周行。
    陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。
    陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼金觥,维以不永伤。
    陟彼砠矣,我马瘏矣,我仆痡矣,云何吁矣。


    来自iPhone客户端2楼2016-02-03 23:09
    回复
      楼下是译文


      来自iPhone客户端3楼2016-02-03 23:09
      回复
        Lush grasswort
        A skep can't be filled
        Missing the traveller
        I Throw it on the road
        Climb that hill
        My horse is ill
        Let me drink up that wine
        To not be yearning still
        Climb that mountain
        My horse is beaten
        Let me drink up that liquer
        So my heart isn't broken
        Climb that cliff -ing
        My horse can't stand -ing
        My servant is dying
        Why am I crying


        来自iPhone客户端4楼2016-02-03 23:09
        收起回复
          @晨雨拂尘 申精


          来自iPhone客户端5楼2016-02-03 23:14
          回复
            我很想说一句语法不对。
            然而,装不下去。


            星座王
            点亮12星座印记,去领取
            活动截止:2100-01-01
            去徽章馆》
            IP属地:江苏8楼2016-02-05 14:16
            收起回复
              早安除夕快乐


              来自Android客户端9楼2016-02-07 09:42
              回复
                看不太懂。。


                来自Android客户端10楼2016-02-07 11:04
                回复
                  不怎么样


                  IP属地:福建来自Android客户端11楼2016-02-07 11:15
                  收起回复
                    窃以为 译诗经 非大勇气 大才华不可译好


                    来自iPhone客户端12楼2016-02-07 11:57
                    回复
                      我有诗经全集中英文版……


                      IP属地:江苏来自Android客户端13楼2016-02-08 00:42
                      收起回复
                        腻害


                        IP属地:广东来自Android客户端14楼2016-02-11 11:57
                        回复
                          I Throw it on the road。鄙人认为,其中的road换成trail比较符合意境一些。road更偏重于能够行驶马车的官道。而trail才是小路,与原文相符。


                          来自手机贴吧15楼2016-02-11 15:23
                          收起回复