FW2.词尾为-i
Sg Pl
N ævi[人生] ævir
A ævi ævir
D ævi ævum
G ævi æva
Sg Pl
N gleði[欢乐] gleðir
A gleði gleðir
D gleði gleðum
G gleði gleða
有少数以-i结尾的阴性名词,我们将其归为FW2.这类名词很有特点,其一,单数四格词形相同;其二,常无复数,但如果有复数,则单复数意义一般不同.如ævi单数是“人生”的意思,复数ævir则是“传记”的意思(ævi也可当“传记”讲,但一般用复数);gleði单数是“快乐”,复数是“派对”的意思.
FW2真真是冰岛语里变格最简单的名词了...不过也不是没有例外.还记得fiskveiði这个词吗?它其实是fiskur[鱼]和veiði[狩猎]的合成词.当时我们把它归入了FS1.veiði这个词的变化与fiskveiði相同.有的资料将它俩划入FS1,有的则把它们划入了FW2.
还有一个特殊变化的词:lygi[谎言].lygi的NPl和APl也是FS1式的:lygar.但是这个词毫无争议地属于FW2,因为它的GSg只能是lygi,而不像veiði那样是两可的.
楼主个人感觉veiði还是更像FS1.不过这无所谓,只要它是阴性的就行.
Sg Pl
N ævi[人生] ævir
A ævi ævir
D ævi ævum
G ævi æva
Sg Pl
N gleði[欢乐] gleðir
A gleði gleðir
D gleði gleðum
G gleði gleða
有少数以-i结尾的阴性名词,我们将其归为FW2.这类名词很有特点,其一,单数四格词形相同;其二,常无复数,但如果有复数,则单复数意义一般不同.如ævi单数是“人生”的意思,复数ævir则是“传记”的意思(ævi也可当“传记”讲,但一般用复数);gleði单数是“快乐”,复数是“派对”的意思.
FW2真真是冰岛语里变格最简单的名词了...不过也不是没有例外.还记得fiskveiði这个词吗?它其实是fiskur[鱼]和veiði[狩猎]的合成词.当时我们把它归入了FS1.veiði这个词的变化与fiskveiði相同.有的资料将它俩划入FS1,有的则把它们划入了FW2.
还有一个特殊变化的词:lygi[谎言].lygi的NPl和APl也是FS1式的:lygar.但是这个词毫无争议地属于FW2,因为它的GSg只能是lygi,而不像veiði那样是两可的.
楼主个人感觉veiði还是更像FS1.不过这无所谓,只要它是阴性的就行.