lawson吧 关注:264贴子:220
  • 0回复贴,共1

[Lawson] All roads lead to you 歌词翻译 中英字幕 原声/官方

取消只看楼主收藏回复

视频来自:音悦台

以上是官方版:曲风动感。
以下是原声版:曲风柔和。由于视频限制,只提供地址:
http://v.yinyuetai.com/video/2368393
歌词有所不同。
-->官方版:曲风动感
Hey! Can you feel that thunder?
嗨 你有没有感觉到怒雷将至(比喻机会)?
Get in line and take a number
快点加入我们的队伍 领个号码抢个机会
-->原声版:曲风柔和
Hey! Can you feel that thunder?
嗨 你有没有感觉到怒雷阵阵?
All night and all we under
彻夜轰鸣 让我们震耳欲聋
由于两种曲风,将All roads lead to you进行了两种翻译。
其中第一句中的Father的翻译也不相同。
官方版:you 指的是父亲一样的人。 Father,采用原意,父亲。
官方版:踏遍千途万路 皆是汝之旧途
原声版:you 指的是她,自己爱的人。 Father,采用原意,圣父,上帝。
原声版:踏破千山万水 终将为君归去
官方版:
Lawson - Roads
劳森—《千途万路》
Hey! Forgive me father!
嗨 父亲 请原谅我的任性!
Up all night, I'm going under
我又再一次失败 这让我彻夜难眠
I don't wanna be like you
但我不想去过你们那样的生活
And you don't wanna be like me
而你们也不认可我这样的生活
Hey! I play with matches,
嗨 我总是玩火走险,
roll that dice and hope for magic
虔信于幸运,寄望于奇迹
I try to let the river flow
我渴望自己能随波逐流
And take me somewhere I don't know
漂向那新奇的未知之地
Oh wild horses in the night
噢 我是黑夜里的脱缰野马
I'm running for my life yeah
耶 为了我渴望的生活奋力狂奔
I try to give myself away
我试图挣开内心的束缚
To give into the chase
纵身于这场狂野的追逐
Night turns into day
漆黑暗夜化作晴天白日
I drive, drive into the moon
月光洒满前路 我逐月狂奔
I pray for something new
我祈望一份与众不同的生活
No matter what I do
可无论我如何努力 总是徒劳无功
All roads lead to you
踏遍千途万路 皆是汝之旧途
oh oh oh oh oh oh oh
噢 噢 噢 噢 噢 噢 噢
All roads lead to you
踏遍千途万路 皆是汝之旧途
Hey! Can you feel that thunder?
嗨 你有没有感觉到怒雷将至(比喻机会)?
Get in line and take a number
快点加入我们的队伍 领个号码抢个机会
Cos we don't wanna be like them
因为我们不想堕为泛泛之辈
And they don't wanna be like us
而他们也不想跟我们一样特立独行
Hey! I've crossed the ocean
嗨 我远渡重洋 远离平庸的你们
Wiped my mind with a million potions
我绞尽脑汁 费尽心机
Tryna run away from you
想尽千方百计 将汝等忘却
It's a game I think I'll always lose
可这场游戏 我觉得自己毫无胜算
Oh wild horses in the night
噢 我是黑夜里的脱缰野马
I'm running for my life yeah
耶 为了我渴望的生活奋力狂奔
I try to give myself away
我试图挣开内心的束缚
To give into the chase
纵身于这场狂野的追逐
Night turns into day
漆黑暗夜化作晴天白日
I drive, drive into the moon
月光洒满前路 我逐月狂奔
I pray for something new
我祈望一份与众不同的生活
No matter what I do
可无论我如何努力 总是徒劳无功
All roads lead to you
踏遍千途万路 皆是汝之旧途
oh oh oh oh oh oh oh
噢 噢 噢 噢 噢 噢 噢
All roads lead to you
踏遍千途万路 皆是汝之旧途
oh oh oh oh oh oh oh
噢 噢 噢 噢 噢 噢 噢
All roads lead to you
踏遍千途万路 皆是汝之旧途
No matter what I do
可无论我如何努力 总是徒劳无功
Every road leads right back at you
踏遍千途万路 总是归于汝之旧途
If I win or lose
无论我成败与否
Every road leads right back to you
踏遍千途万路 总是归于汝之旧途
No matter what I do
可无论我如何努力 总是徒劳无功
Every road leads right back at you
踏遍千途万路 总是归于汝之旧途
If I win or lose
无论我成败与否
Every road leads right back to you
踏遍千途万路 总是归于汝之旧途
Oh wild horses in the night
噢 我是黑夜里的脱缰野马
I'm running for my life yeah
耶 为了我渴望的生活奋力狂奔
Oh yeah
噢 耶
I try to give myself away
我试图挣开内心的束缚
To give into the chase
纵身于这场狂野的追逐
Night turns into day
漆黑暗夜化作晴天白日
I drive, drive into the moon
月光洒满前路 我逐月狂奔
I pray for something new
我祈望一份与众不同的生活
No matter what I do
可无论我如何努力 总是徒劳无功
All roads lead to you
踏遍千途万路 皆是汝之旧途
oh oh oh oh oh oh oh
噢 噢 噢 噢 噢 噢 噢
All roads lead to you
踏遍千途万路 皆是汝之旧途
oh oh oh oh oh oh oh
噢 噢 噢 噢 噢 噢 噢
All roads lead to you
踏遍千途万路 皆是汝之旧途
No matter what I do
可无论我如何努力 总是徒劳无功
Every road leads right back at you
踏遍千途万路 总是归于汝之旧途
If I win or lose
无论我成败与否
Every road leads right back to you
踏遍千途万路 总是归于汝之旧途
No matter what I do
可无论我如何努力 总是徒劳无功
Every road leads right back at you
踏遍千途万路 总是归于汝之旧途
If I win or lose
无论我成败与否
All roads leads to you
踏遍千途万路 皆是汝之旧途
[Fansub Group M.E.T.A.L]
【金·属 字幕组 2015.09】
[Subtitle by Jin.M.Hsu]
【字幕 制作 Jin.M.Hsu 】
原声版
Lawson - Roads
劳森—《千途万路》
Hey! Forgive me father!
嗨 圣父啊 请原谅我吧!
Up all night, I'm going under
我又再一次失败 这让我彻夜难眠
I don't wanna be like you
但我不想去过你们那样的生活
And you don't wanna be like me
而你们也不认可我这样的生活
Hey! I play with matches,
嗨 我总是玩火走险,
roll that dice and hope for magic
虔信于幸运,寄望于奇迹
I try to let the river flow
我渴望自己能随波逐流
And take me somewhere I don't know
漂向那新奇的未知之地
Oh wild horses in the night
噢 我是黑夜里的脱缰野马
I'm running for my life yeah
耶 为了我渴望的生活奋力狂奔
I try to give myself away
我试图挣开自我的束缚
To give into the chase
纵身于这场狂野的追逐
Night turns into day
漆黑暗夜化作晴天白日
I drive, drive into the moon
月光洒满前路 我逐月狂奔
I pray for something new
我祈望一份与众不同的生活
No matter what I do
可无论我如何努力 总是徒劳无功
All roads lead to you
踏破千山万水 终将为君归去
oh oh oh oh oh oh oh
噢 噢 噢 噢 噢 噢 噢
Hey! Can you feel that thunder?
嗨 你有没有感觉到怒雷阵阵?
All night and all we under
彻夜轰鸣 让我们震耳欲聋
Cos I don't wanna be like them
因为我不想堕为泛泛之辈
And they don't wanna be like me
而他们也不想跟我一样特立独行
Hey! I've crossed the ocean
嗨 我远渡重洋 远离平庸的你们
Wiped my mind with a million potions
我绞尽脑汁 费尽心机
Tryna run away from you
想千方百计 将汝等忘却
It's a game I think I'll always lose
可这场游戏 我觉得自己毫无胜算
Oh wild horses in the night
噢 我是黑夜里的脱缰野马
I'm running for my life yeah
耶 为了我渴望的生活奋力狂奔
I try to give myself away
我试图挣开自我的束缚
To give into the chase
纵身于这场狂野的追逐
Night turns into day
漆黑暗夜化作晴天白日
I drive, drive into the moon
月光洒满前路 我逐月狂奔
I pray for something new
我祈望一份与众不同的生活
No matter what I do
可无论我如何努力 总是徒劳无功
All roads lead to you
踏破千山万水 终将为君归去
oh oh oh oh oh oh oh
噢 噢 噢 噢 噢 噢 噢
All roads lead to you
踏破千山万水 终将为君归去
oh Yeah
噢 耶
No matter what I do
可无论我如何努力 总是徒劳无功
Every road leads right back at you
脚下阡陌万千 为你踏上归途
If I win or lose
无论我成败与否
Every road leads right back to you
脚下阡陌万千 为你踏上归途
No matter what I do
可无论我如何努力 总是徒劳无功
Every road leads right back at you
脚下阡陌万千 为你踏上归途
Every road leads right back to you
脚下阡陌万千 为你踏上归途
I try to give myself away
我试图挣开自我的束缚
To give into the chase
纵身于这场狂野的追逐
Night turns into day
漆黑暗夜化作晴天白日
I drive, drive into the moon
月光洒满前路 我逐月狂奔
I pray for something new
我祈望一份与众不同的生活
No matter what I do
可无论我如何努力 总是徒劳无功
All roads lead to you
踏破千山万水 终将为君归去
oh oh oh oh oh oh oh
噢 噢 噢 噢 噢 噢 噢
All roads lead to you
踏破千山万水 终将为君归去
oh oh oh oh oh oh oh
噢 噢 噢 噢 噢 噢 噢
No matter what I do
可无论我如何努力 总是徒劳无功
Every road leads right back at you
脚下阡陌万千 为你踏上归途
If I win or lose
无论我成败与否
Every road leads right back
脚下阡陌万千 为你踏上归途
Yeah No matter what I do
耶 可无论我如何努力 总是徒劳无功
Every road leads right back at you
脚下阡陌万千 为你踏上归途
If I win or lose
无论我成败与否
All roads leads to you
踏破千山万水 终将为君归去
[Fansub Group M.E.T.A.L]
【金·属 字幕组 2015.09】
[Subtitle by Jin.M.Hsu]
【字幕 制作 Jin.M.Hsu 】


1楼2015-09-11 22:56回复