Meanwhile, medics say more than 20 civilians died when bombs dropped by the Iraqi air force hit a maternity and children's hospital in Falluja.
同时,医生说 在费卢杰妇幼医院,有超过20人被伊拉克空军丢下的炸弹炸死。
The city lies west of Baghdad and has been controlled by IS since January 2014.
这座城市坐落子巴格达西部,从2014年1月开始,已经被IS控制。
The violence comes after a top American general said the US should consider embedding American troops with Iraqi forces if progress was not made in the fight against IS.
在一位美国高级长官说,如果空中打击IS不能成功,美国应该考虑派出美军和伊拉克军队一起战斗后,暴行发生了。
同时,医生说 在费卢杰妇幼医院,有超过20人被伊拉克空军丢下的炸弹炸死。
The city lies west of Baghdad and has been controlled by IS since January 2014.
这座城市坐落子巴格达西部,从2014年1月开始,已经被IS控制。
The violence comes after a top American general said the US should consider embedding American troops with Iraqi forces if progress was not made in the fight against IS.
在一位美国高级长官说,如果空中打击IS不能成功,美国应该考虑派出美军和伊拉克军队一起战斗后,暴行发生了。